"على الموارد البحرية" - Translation from Arabic to English

    • on marine resources
        
    • to marine resources
        
    • of marine resources
        
    • IMPACT ON
        
    • the marine resources
        
    • MARINE RESOURCES OF THE
        
    • to either marine resources
        
    :: Analyses of impacts of watershed activities on marine resources UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    The Pacific SIDs are highly dependent on marine resources for food security and economic growth, yet these resources are being depleted by actions beyond our control. UN تعتمد دول جزر المحيط الهادئ الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا في أمنها الغذائي ونموها الاقتصادي على الموارد البحرية.
    A second project aims to develop a private sector based on marine resources and coconuts. UN ويرمي مشروع ثان إلى تطوير قطاع خاص يقوم على الموارد البحرية وجوز الهند.
    Some delegations also stressed that, under the Convention, the legal regime applicable to marine resources was defined by the maritime zone in which they were found, not by their nature as mineral or biological resources. UN وأكد بعض الوفود أيضا أنه بموجب الاتفاقية، يحدد النظام القانوني الساري على الموارد البحرية حسب المنطقة البحرية التي توجد فيها، وليس حسب طبيعتها كموارد معدنية أو بيولوجية.
    The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. UN ولقد دأب الاتحاد الروسي على الدعوة إلى المحافظة على الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام تماشيا مع الاتفاقية.
    The people of Micronesia depended heavily on marine resources and limited land resources for survival. UN فسكان ميكرونيزيا يعتمدون في بقائهم اعتماداً كبيراً على الموارد البحرية والموارد البرية المحدودة.
    They also expressed the commitment to developing an approach in relation to addressing the impact of natural disasters and climate change on marine resources and the livelihoods of fishing communities. UN كما جرى الإعراب عن الالتزام بوضع تهج لمعالجة أثر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على الموارد البحرية وسبل عيش مجتمعات صيادي الأسماك.
    World fisheries support 170 million jobs, and more than 1.5 billion people rely on marine resources for their protein intake. UN وتدعم مصائد الأسماك العالمية 170 مليون وظيفة، ويعتمد ما يفوق بليون ونصف بليون نسمة على الموارد البحرية لتوفير مدخولهم من البروتين.
    Sierra Leone is a country that is rich in marine resources and, as I mentioned earlier, a substantial number of our nationals depend on marine resources for their sustenance. UN وسيراليون بلد غني في موارده البحرية، وكما أشرت من قبل، فإن عددا كبيرا من رعايانا يعتمد على الموارد البحرية كمصدر لكسب العيش.
    On the other hand, the recent growing pace of global climate change has a great IMPACT ON the oceans, affecting both marine life and the lives of those people whose livelihoods depend on marine resources and the marine and coastal environment. UN ومن جهة أخرى، فإن الوتيرة المتسارعة مؤخرا لتغير المناخ العالمي تؤثر بشكل كبير على المحيطات، وبالتالي على الحياة البحرية وحياة الناس الذين يعتمدون في معيشتهم على الموارد البحرية وعلى البيئة البحرية والساحلية.
    We are pleased to see that consideration has been given to the issue of waste dumping, which is of paramount importance to small island States. Our isolation, oceanic location and dependence on marine resources make islands highly vulnerable to contamination from all forms of waste. UN ويسعدنا أن نرى مـراعاة لمســألة التخلص من النفايات، وهي مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، فإن عزلتنـــا وموقعنا فـــي المحيط واعتمادنا على الموارد البحرية أمور تعرض الجزر بشكل كبير إلى التلوث بالنفايات بشتى أشكالها.
    Over 275 million people, mostly in developing countries and island nations, depended directly on coral reefs for their livelihoods; world fisheries supported 170 million jobs, and more than 1.5 billion people relied on marine resources for their protein intake. UN فأكثر من 275 مليون نسمة، ومعظمهم في البلدان النامية والدول الجزرية، يعتمدون مباشرةً على الشعاب المرجانية في معيشتهم؛ كما توفر مصائد الأسماك في العالم 170 مليون وظيفة، ويعتمد أكثر من 1,5 بليون نسمة على الموارد البحرية من أجل ما يحتاجونه من البروتينات.
    Promoting sustainable models of marine and coastal ecotourism is critical not only for natural resource managers but also for the global tourism sector and local communities that depend on marine resources for their livelihoods. UN ولا يعد الترويج للنماذج المستدامة في مجال السياحة البيئية البحرية والساحلية أمرا حيويا بالنسبة إلى مديري الموارد الحيوية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة إلى قطاع السياحة العالمي والمجتمعات المحلية التي تعتمد على الموارد البحرية في كسب عيشها.
    (e) The special requirements of developing countries from the region or subregion, particularly where they are culturally and/or economically dependent on marine resources. UN )ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية ولا سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و/أو اقتصاديا على الموارد البحرية.
    (b) The vulnerability of developing countries, particularly small island developing countries, whose populations are culturally and economically dependent on marine resources, especially in terms of the IMPACT ON subsistence fisheries; UN )ب( ضعف البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان الجزرية الصغيرة النامية، التي يعتمد سكانها ثقافيا واقتصاديا على الموارد البحرية الحية، ولا سيما من حيث اﻵثار على المصائد السمكية الكفافية؛
    (e) The special requirements of developing countries from the region or subregion, particularly where they are culturally and/or economically dependent on marine resources. UN )ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية ولا سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و/أو اقتصاديا على الموارد البحرية.
    (b) The vulnerability of developing countries, particularly small island developing countries, whose populations are culturally and economically dependent on marine resources, especially in terms of the IMPACT ON subsistence fisheries; UN )ب( ضعف البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان الجزرية الصغيرة النامية، التي يعتمد سكانها ثقافيا واقتصاديا على الموارد البحرية الحية، ولا سيما من حيث اﻵثار على المصائد السمكية الكفافية؛
    (e) the special requirements of developing States from the region or subregion, particularly where they are culturally and/or economically dependent on marine resources. UN )ﻫ( المتطلبات الخاصة للبلدان النامية من المنطقة أو المنطقة دون الاقليمية، ولا سيما عندما تكون معتمدة ثقافيا و/أو اقتصاديا على الموارد البحرية.
    Japan, as a responsible fishing State, and as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, has been earnestly addressing the conservation and management issues, as well as sustainable usage relating to marine resources, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN واليابان، كدولة صيد تتصرف بمسؤولية، وكدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تعمل جاهدة على معالجة قضايا الحفاظ على الموارد البحرية وإدارتها، واستخدامها على نحو مستدام، ومن بين هذه الموارد الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    However, conservation and the sustainable management of marine resources was not only an issue for the ocean States; it was also a critical part of the global commons. UN بيد أن المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها المستدامة لا تشكل مشكلة فقط بالنسبة للدول المطلة على المحيط، فهي أيضا جزء لا يتجزأ من المشاعات العالمية.
    II. LARGE-SCALE PELAGIC DRIFT-NET FISHING AND ITS IMPACT ON THE LIVING MARINE RESOURCES OF THE WORLD'S OCEANS UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    That programme constitutes a solid platform for cooperation for monitoring the preservation and sustainable development of the marine resources of the Gulf of Mexico, particularly in terms of the great diversity of the migratory species that inhabit it. UN ويشكل البرنامج أرضية صلبة للتعاون في رصد عملية المحافظة على الموارد البحرية في خليج المكسيك وتنميتها المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالتنوع الكبير من الأنواع المهاجرة التي تعيش فيه.
    If the discharge is deemed to present a minor hazard to either marine resources or human health, then the substances fall within category Z and less stringent restrictions on the quality and quantity of the discharge into the sea are justified. UN وإذا قُدر أن التصريف يمثل خطرا بسيطا على الموارد البحرية أو صحة الإنسان، صنفت المواد ضمن الفئة " Z " ويكون بالإمكان تطبيق قيود أقل صرامة على نوعية التصريف وكميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more