"على النحو المخطط" - Translation from Arabic to English

    • as planned
        
    • as scheduled
        
    • planned as
        
    This first major milestone, which entirely relied on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, was reached as planned. UN وقد تم بلوغ هذا الهدف الرئيسي الأول، الذي يتوقف كليا على أنشطة وجهود المدعية العامة ومكتبها، على النحو المخطط له.
    The Mission could not conduct the information sessions as planned in particular sectors owing to the uncertainty surrounding the mandate of the Mission UN ولم تستطع البعثة أن تنفّذ دورات المعلومات على النحو المخطط في قطاعات معيَّنة نظرا لما أحاط الولاية من حالة اللايقين
    It also failed to provide evidence, which would demonstrate that the projects proceeded as planned. UN كما لم تقدم أدلة تثبت أن المشاريع جرت على النحو المخطط.
    Overall, the operation is proceeding as planned. UN وبصفة عامة تجري العملية على النحو المخطط لها.
    The Committee was informed that the mission is proceeding as scheduled; 10 military observers departed the mission area in June 1993 and their current strength is 38. UN على النحو المخطط له، وقد غادر ١٠ من المراقبين العسكريين منطقة البعثة، بحيث بلغ عدد أفراد القوة حاليا ٣٨ مراقبا.
    IMIS priority has been to install the system in offices away from the Headquarters as planned through 2001. UN فالأولوية الموضوعة في هذا الشأن هي تطبيق النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر على النحو المخطط له خلال عام 2001.
    The large increases in government expenditure in the GCC States were generally undertaken as planned in their respective budgets. UN والزيادات الضخمة في نفقات حكومات دول مجلس التعاون الخليجي أجريت، عموماً، على النحو المخطط في ميزانيات هذه الدول.
    Most of the projects would start in time and would be completed as planned. UN وذكرت أن معظم المشاريع ستبدأ في الوقت المحدد وتنهى على النحو المخطط.
    He hoped that these two meetings would go ahead as planned. UN وقال إنه يأمل أن ينعقد هذان الاجتماعان على النحو المخطط لهما.
    As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts. UN ونتيجة لذلك، لم يستعرض المجلس هذه الجوانب على النحو المخطط له للحيلولة دون حدوث ازدواجية في الجهود.
    It is anticipated that the remaining studies will be submitted for processing and publication as planned by the end of 2003. UN ويتوقع أن تقدم الدراسات المتبقية للتجهيز والنشر على النحو المخطط بنهاية عام 2003.
    2. As stated in document IDB.28/10, the implementation of the approved programme and budgets commenced as planned. UN ٢- حسبما ذكر في الوثيقة IDB.28/10، بدأ تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدة على النحو المخطط له.
    However, following the intervention of UNMIL, the deployment went ahead as planned. UN بيد أنه عقب تدخل من جانب البعثة، سارت عملية النشر على النحو المخطط لها.
    Since then, IPRM meetings have not taken place as planned. UN ومنذ ذلك الحين لم تعقد اجتماعات الآلية المشتركة على النحو المخطط له.
    Management considers that the organization has adequate resources to continue its operations as planned in the medium term. UN وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط.
    Management considers that the organization has adequate resources to continue its operations as planned in the medium term. UN وترى الإدارة أن المنظمة تملك من الموارد ما يكفي لمواصلة عملياتها على النحو المخطط في الأجل المتوسط.
    The analysing group noted the importance of Mozambique concluding an agreement with Zimbabwe in order for implementation to proceed as planned. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية توصل موزامبيق إلى اتفاق مع زمبابوي لكي يسير التنفيذ على النحو المخطط له.
    The United Nations should seek another method of disbursement of funds to ensure that projects are effectively carried out as planned. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تبحث عن وسيلة أخرى لصرف الأموال من أجل ضمان تنفيذ المشاريع بصورة فعالة على النحو المخطط.
    He requested the Member States to support an increase in the number of human rights observers in Burundi as planned. UN وطلب الى الدول اﻷعضاء أن تؤيد زيادة عدد مراقبي حقوق اﻹنسان في بوروندي على النحو المخطط.
    Based on the assumption that the proposed satellite network will be implemented as scheduled, a negative growth of $457,300 is being proposed; UN واستنادا الى الافتراض القائل بأن شبكة السواتل المقترحة سوف تنفذ على النحو المخطط له، يقترح نمو سلبي يبلغ ٣٠٠ ٤٥٧ دولار؛
    76. The reduced requirements are attributable mainly to the lower rate of equipment replacement planned, as the number of obsolete items will be lower in 2011/12 compared with the 2010/11 budget. UN 76 - يرجع انخفاض الاحتياجات أساساً إلى تقليل حالات استبدال المعدات على النحو المخطط باعتبار أن عدد الأصناف المتقادمة سيكون أقل في الفترة 2011/2012 مقابل ميزانية الفترة 2010/2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more