These perceptions are supported with a high proportion of loans used to purchase food, as mentioned above. | UN | ويدعِّم هذه الأرقام نسبة القروض العالية المستخدمة لشراء الغذاء على النحو المذكور أعلاه. |
A number of alternatives had been identified as mentioned above, however at this stage it is not possible to put a priority or ranking on these options. | UN | وتم تحديد عدد من البدائل على النحو المذكور أعلاه، غير أنه يتعذر في هذه المرحلة وضع أولوية أو ترتيب لهذه الخيارات. |
We share the basic approach, as stated in that document, which obviously will become the subject of comprehensive discussion at this session. | UN | ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة. |
18. as stated above, guidelines have been prepared to form the basis for the policy on revenue recognition. | UN | 18 - على النحو المذكور أعلاه، فقد أُعدّت المبادئ التوجيهية لتشكِّل أساس السياسة المتعلقة بإثبات الإيرادات. |
States parties should include statistical data as indicated in the annex to the present reporting guidelines. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الأعضاء بيانات إحصائية على النحو المذكور في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية. |
(d) The effective use of indicators, as described in paragraph 13 above; | UN | استخدام المؤشرات بشكل فعّال، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛ |
Most of the agreements contain provisions on international humanitarian law, in particular on the protection of civilians, as noted below. | UN | ومعظم هذه الاتفاقات تشتمل على أحكام بشأن القانون الإنساني الدولي، وخصوصا بشأن حماية المدنيين، على النحو المذكور أدناه. |
This will facilitate the contingent-owned equipment verification process, as mentioned in paragraph 18 above. | UN | وسييسر هذا عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، على النحو المذكور في الفقرة 18 أعلاه. |
All this activity was carried out unlawfully on the territory of third countries, as mentioned in the relevant legal records. | UN | هذا النشاط برمته نُفذ بشكل غير مشروع على أراضي بلد ثالث، على النحو المذكور في السجلات القانونية ذات الصلة. |
She also wondered why any woman would be imprisoned under the laws relating to trafficking, as mentioned in the report. | UN | وسألت أيضا عن أسباب سجن أي امرأة بموجب القوانين ذات الصلة بالاتجار، على النحو المذكور في التقرير. |
During the reporting period the Ministry of ATM was not able to collect and analyze data as mentioned. | UN | ولم تتمكن الوزارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من جمع وتحليل البيانات على النحو المذكور. |
In the latter cases, the findings of a project team can be sent to the FEC selection platform as mentioned above so that action can be further coordinated. | UN | وفي الحالتين الأخيرتين، يمكن أن ترسل النتائج التي توصل إليها فريق مشروع ما إلى هيئة الاختيار التابعة للمركز لزيادة تنسيق الإجراءات على النحو المذكور أعلاه. |
Shared money with Interest: Based on the general mechanism as mentioned above, there is the opportunity for group members to get more money from the sharing cycle than invested. | UN | نقود مساهم بها بفائدة: على أساس الآلية العامة على النحو المذكور أعلاه، هناك فرصة لحصول أعضاء المجموعة من دورة المشاركة على مبلغ أكبر من المبلغ المستثمر. |
These points should also inform guidance needed for each individual indicator, as stated in chapter II below: | UN | وينبغي أن تدخل هذه النقاط في التوجيهات المطلوبة لكل مؤشر على حدة على النحو المذكور في الفصل الثاني أدناه: |
Japan was therefore pleased that the General Assembly planned to revert to the matter at the first part of its resumed fifty-second session, as stated in paragraph 3 of section V. | UN | ولهذا فإن اليابان مسرورة ﻷن الجمعية العامة تنوي العودة إلى المسألة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة على النحو المذكور في الفقرة ٣ من الفرع خامسا. |
Further work may, however, be required for issues as stated below. | UN | غير أنه قد يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل فيما يتعلق ببعض القضايا على النحو المذكور أدناه. |
The Advisory Committee recommended the assessment of that amount, as indicated in paragraph 8 of its report. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بتقسيم هذا المبلغ، على النحو المذكور في الفقرة 8 من تقريرها. |
In this context, I accept the assessment of the Swedish team, as indicated in paragraph 17 above, that an additional period of eight weeks will be required for it to complete its demining tasks. | UN | وأنا أقبل، في هذا السياق، تقييم الفريق السويدي، على النحو المذكور في الفقرة ٧١ أعلاه، بأن فترة إضافية مدتها ثمانية أسابيع ستلزم لكي يكمل الفريق مهام إزالة اﻷلغام التي يضطلع بها. |
(d) The effective use of indicators, as described in paragraph 13 above; | UN | استخدام المؤشرات بشكل فعّال، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛ |
The Working Group adopted the substance of the draft recommendation with the addition to the chapeau as noted above. | UN | 105- واعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية مع إدراج الإضافة المقترحة إلى المقدمة على النحو المذكور أعلاه. |
The first component is based on a quantitative analysis, as set out in table 1 of annex II to the present note, which uses a rating system to convert the evaluation criteria into numerical values. | UN | يستند المكون الأول إلى تحليل كمي، على النحو المذكور في الجدول 1 من المرفق الثاني للمذكرة الحالية، والذي يستخدم نظام ترتيب تقويمي لتحويل معايير التقييم إلى قيم رقمية. |
My delegation appreciates the measures that have been taken to reduce delays at the Court, as reported in paragraph 26. | UN | ويقدر وفدي التدابير التي تم اتخاذها للحد من التأخير في إجراءات المحكمة على النحو المذكور في الفقرة 26. |
In Indonesia, our efforts to create an enabling environment included the implementation of the Jakarta Commitment, which endorses the principle of aid development effectiveness as outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وفي إندونيسيا، شملت جهودنا لإيجاد بيئة مؤاتية تنفيذ التزام جاكارتا، الذي يؤيد مبدأ فعالية المعونة الإنمائية، على النحو المذكور في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Additional services such as catering and supplying of technical equipment may be obtained on a commercial basis from local accredited providers, as listed under item 10 above. | UN | ويمكن الحصول على خدمات إضافية، مثل كخدمات الطعام والتزويد بالمعدات التقنية، بمقابل مادي من المزودين المحليين المعتمدين على النحو المذكور ضمن البند 10 أعلاه. |
Note: Population growth rate used is most recent as cited in the national report or the complementary information form. | UN | ملاحظات: أحدث معدل لنمو السكان استخدم على النحو المذكور في التقرير الوطني أو نموذج المعلومات التكميلية. |
With geographic changes, currency diversification also changed, as discussed above. | UN | ومع التغيرات الجغرافية، تغير أيضا تنويع العملات، على النحو المذكور أعلاه. |