"على النظام الإيكولوجي" - Translation from Arabic to English

    • on the ecosystem
        
    • ecosystem-based
        
    • an ecosystem
        
    • and ecosystem
        
    • of the ecosystem
        
    • to ecosystem
        
    • on ecosystem
        
    • the ecosystem of
        
    • for the ecosystem
        
    :: Promotion of scientific knowledge of coastal and marine environments, focused on the ecosystem UN :: استحداث معارف علمية عن البيئات الساحلية والبحرية، مع التركيز على النظام الإيكولوجي
    A concerted effort to mitigate its impact on the ecosystem, flora and fauna of Antarctica is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة لجهد متضافر لتقليل أثره على النظام الإيكولوجي والحيوانات والنباتات.
    :: Impacts of large-scale fisheries on the ecosystem UN :: آثار مصائد الأسماك الواسعة النطاق على النظام الإيكولوجي
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    In 2006, it also started a reform process to include, inter alia, an ecosystem approach. UN كما بدأت أيضا، في عام 2006 عملية إصلاح هدفها، ضمن جملة أمور، إدراج نهج قائم على النظام الإيكولوجي.
    Eco-efficiency of water use and ecosystem approaches reinforce each other and support the development of a holistic view of sustainable agriculture, land use and rural development. UN وتعزز الكفاءة الإيكولوجية في استخدام المياه والنهج القائمة على النظام الإيكولوجي بعضها البعض، وتدعم استحداث نظرة كلية للزراعة واستخدام الأراضي والتنمية الريفية على نحو مستدام.
    Another important goal of the Plan was the establishment of the ecosystem approach by 2010. UN ويتمثل هدف هام آخر للخطة في ترسيخ نهج التركيز على النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010.
    As witnesses to environmental degradation at a time when reliance on the ecosystem to provide energy for basic needs continues to intensify, we as a people cannot continue to ignore the subject of climate change. UN وبوصفنا شهودا على التدهور البيئي في وقت يتواصل فيه تكثيف الاعتماد على النظام الإيكولوجي لتوفير الطاقة لتلبية الاحتياجات الأساسية، لا يسعنا بوصفنا شعبا أن نستمر في تجاهل موضوع تغير المناخ.
    In 1972, the Club of Rome, in its study entitled Limits to Growth, pointed out that the human burden on the ecosystem was rapidly approaching the limits of what the planet could sustain. UN في عام 1972، أشار نادي روما في دراسته المعنونة " حدود النمو " إلى أن العبء البشري على النظام الإيكولوجي يقترب بسرعة من حدود ما يمكن أن يحتمله هذا الكوكب.
    There is a host of concerns associated with that issue, including, as pointed out by the draft resolution, ocean acidification, which could have far-reaching effects on the ecosystem. UN وتوجد مجموعة من الشواغل المرتبطة بتلك المسألة، بما في ذلك، على النحو الذي بيّنه مشروع القرار، تحمض المحيطات، الذي يمكن أن يحدث آثارا بعيدة المدى على النظام الإيكولوجي.
    Most of these activities will already be managed sectorally, without taking into account their effects on the ecosystem either individually or collectively. UN علما بأن معظم هذه الأنشطة سوف تكون قد أديرت بالفعل إدارة قطاعية دون مراعاة آثارها على النظام الإيكولوجي سواء على المستوى الفردي أو الجماعي.
    Increasingly, RFMOs are addressing ecosystem effects through working groups which consider both the ecosystem effects on fish stocks and fishing impacts on the ecosystem. UN وبشكل مطرد، تقوم المنظمات الدولية لإدارة مصائد الأسماك بمعالجة آثار النظام الإيكولوجي من خلال أفرقة عاملة تقوم بالنظر في آثار النظم الإيكولوجية على الأرصدة السمكية وآثار صيد السمك على النظام الإيكولوجي.
    For example, a Government may decide to develop a tourist destination to attract foreign direct investment and increase employment, which may have serious long-term impacts on the ecosystem and the prevailing social structure. UN فعلى سبيل المثال، قد تقرر إحدى الحكومات إنشاء موقع سياحي لاكتساب اللاستثمارات المباشرة الأجنبية وزيادة فرص العمل، في حين قد يكون لهذا الموقع تأثيرات خطيرة بعيدة الأجل على النظام الإيكولوجي والهيكل الاجتماعي السائد.
    For example, the Benguela Current Large Marine Ecosystem Programme, a GEF project, financially supported a cluster of projects in Africa that tested the cumulative impact of offshore marine diamond mining on the ecosystem. UN وعلى سبيل المثال، يقدم برنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة المطبق حاليا في بنغويلا، وهو مشروع تابع لمرفق البيئة العالمية، الدعم المالي لمجموعة من المشاريع في أفريقيا تختبر الأثر التراكمي لعمليات استخراج الماس في عرض البحر على النظام الإيكولوجي.
    Erik Olsen, Research Scientist, Institute of Marine Research, Norway, described the new integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea and how it was based on an assessment of the current and future impacts of human activities on the ecosystem. UN ووصف إريك أولسن، العالم الباحث في معهد البحوث البحرية في النرويج، خطة الإدارة المتكاملة الجديدة المعتمدة في الجزء النرويجي من بحر بارينتس، وبيَّن كيف أنها استندت إلى تقييم للآثار الراهنة والمقبلة للأنشطة البشرية على النظام الإيكولوجي.
    This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. UN وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي.
    Effective oceans conservation and management must be integrated, ecosystem-based and science-based. UN ويجب التكامل بين حفظ المحيطات وإدارتها بشكل فعال بالارتكاز على النظام الإيكولوجي وبالاستناد إلى العلم.
    One of its main principles is the integrated ecosystem-based planning and management for the multiple uses of the oceans. UN ويتمثل أحد مبادئه الرئيسية في التخطيط والإدارة المتكاملين القائمين على النظام الإيكولوجي من أجل الاستخدامات المتعددة للمحيطات.
    There is therefore a need to engage neighbouring and adjacent coastal States in order to ensure an ecosystem approach. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى إشراك الدول الساحلية المجاورة والمتاخمة لضمان اتباع نهج يقوم على النظام الإيكولوجي().
    It was also emphasized that threats to biodiversity should be addressed on the basis of the precautionary and ecosystem approaches. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي التصدي للمخاطر التي تتهدد التنوع البيولوجي على أساس النهج التحوطي ونهج التركيز على النظام الإيكولوجي.
    The policy will be based primarily on an ecosystem-based management or an integrated management strategy focused on the analysis of the ecosystem as a unit. UN وستقوم السياسة أساسا على إدارة قائمة على النظام الإيكولوجي أو على استراتيجية للإدارة المتكاملة تركز على تحليل النظام الإيكولوجي باعتباره وحدة واحدة.
    Available field data suggest that dicofol does not cause significant adverse effects on avian reproduction and does not present an unreasonable risk to ecosystem. UN تشير البيانات الميدانية المتاحة إلى أن الديكوفول لا يسبب آثاراً ضارة كبيرة على إنجاب الطيور ولا يشكل خطراً غير مقبول على النظام الإيكولوجي.
    65. Conservation agriculture has many positive effects on ecosystem, individuals and society. UN 65 - وللزراعة المحافظة الكثير من الآثار الإيجابية على النظام الإيكولوجي والأفراد والمجتمع.
    What is primarily needed is to rescue the people who live around the dying sea and to stabilize the ecosystem of the region. UN فالمطلوب أولا هو إنقاذ السكان الذين يعيشون حول البحر الذي هو في سبيله إلى الزوال وإضفاء الاستقرار على النظام الإيكولوجي للمنطقة.
    Each watercourse State was an equal partner in the exploitation of water resources, and to deny that right would have harmful consequences for the ecosystem, the environment and the watercourse itself. UN فكل دولة من دول المجرى شريكة على قدم المساواة في استغلال الموارد المائية ومن شأن حرمانها من هذا الحق أن تكون له عواقب وخيمة على النظام اﻹيكولوجي وعلى البيئة والمجرى المائي نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more