"على الهرب" - Translation from Arabic to English

    • to flee
        
    • escape
        
    • to run
        
    • run away
        
    • get away
        
    • on the run
        
    • to desert
        
    Another pastor from Katanga, Theodore Ngoy, was forced to flee and is now a refugee in Canada. UN وأُجبر قس آخر من كتانجا، اسمه تيودور نغوي، على الهرب وهو الآن لاجئ في كندا.
    Some were repeatedly displaced and forced to flee across borders. UN فبعضهم شرد عدة مرات وأجبر على الهرب عبر الحدود.
    Internally Displaced Persons (IDPs) are forced to flee their homes as a result of man-made or natural disasters. UN ويجبر المشردون داخلياً على الهرب من منازلهم نتيجة كوارث إما من صنع الإنسان أو طبيعية.
    Helping people escape became a routine assignment for West Berlin's Fire Brigade. Open Subtitles مساعدة الناس على الهرب أصبحت مهمة روتينية لفريق إطفاء برلين الغربية
    I should be the one who gets to run away. Open Subtitles أنا يجب أن تكون واحدة من يحصل على الهرب.
    Incalculable numbers of people have been detained, tortured, killed or forced to flee their countries. UN وجرى اعتقال أعداد لا تُحصى من الناس، وعُذبوا أو قتلوا أو أرغموا على الهرب من بلدانهم.
    Vinicio Pacheco Méndez was forced to flee the country after receiving repeated threats. UN وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة.
    It is time to put an end to the harassment, terror and murder that force members of religious minorities to flee their homes and countries. UN لقد حان الوقت لوقف حملات التحرش والإرهاب والقتل التي تجبر أفراد الأقليات الدينية على الهرب من ديارهم وبلدانهم.
    Famine and food are often used as a weapon of war against certain groups of people who are forced to flee for their lives. UN وغالباً ما تُستخدم المجاعة والجوع كسلاحين في الحرب ضد بعض فئات الناس الذين يُجبرون على الهرب خشية على حياتهم.
    Hunger will also continue to force people to flee their own countries. UN وسيواصل الجوع أيضاً إرغام الناس على الهرب من بلدانهم.
    Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. UN وأجبر التطهير العرقي وعمليات الطرد الجماعي عشرات الألوف من مواطنينا على الهرب إلى الخارج.
    Moreover, hundreds of families living in the neighbourhood were forced to flee their homes after receiving threatening telephone calls from the Israeli occupying forces telling them they had only a short time to abandon their homes. UN وعلاوة على ذلك، أُجبرت مئات الأسر التي تعيش في الجوار على الهرب من منازلها بعد تلقي مكالمات هاتفية تهديدية من قوات الاحتلال الإسرائيلي تخبرهم أنه ليس أمامهم سوى وقت قصير لمغادرة بيوتهم.
    This represents 10 per cent of those who fled or were forced to flee the violence in 1999. UN وهذا العدد يمثل نسبة 10 في المائة من الذين هربوا أو أجبروا على الهرب من العنف الذي اندلع في عام 1999.
    Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas. UN ويطلق النار على كل من يرفض أو يجبر على الهرب إلى المناطق الحضرية.
    Intensified fighting in northern Uganda forced an equally high number of people to flee their homes. UN وأجبر القتال العنيف في شمال أوغندا عددا كبيرا مماثلا على الهرب من ديارهم.
    Residences and public buildings were heavily damaged in the exchange of fire involving artillery, and thousands of inhabitants were forced to flee the city. UN وتعرضت المساكن والمباني العامة لأضرار جسيمة نتيجة تبادل النيران بالمدفعية، مما أرغم آلاف السكان على الهرب من المدينة.
    Just wanted to say thanks for helping me escape. No! Open Subtitles أريد فقط أن أقول شكرا لانك ساعدتنى على الهرب
    I helped you escape them when you were out cold! Open Subtitles لقد ساعدتك على الهرب منهم عندما كنتَ فاقداً للوعي.
    Because it sounds like you did everything you could to get him to run away. Open Subtitles لأنه يبدو وكأنه فعلتم كل ما في وسعكم لحمله على الهرب
    Tied him to the radiator, couldn't even get away. Open Subtitles ربطه بالمبرد لم يمكن قادر حتى على الهرب
    Mike, once that stuff comes back from the crime lab, you are on the run. Open Subtitles مايك عندما تعود تلك الاشياء من المختبر انت ستكون على الهرب لابد ان ننهي هذا
    During their captivity they were harassed, interrogated harshly and urged to desert. UN وكانوا في أثناء وجودهم قد تعرضوا للمضايقات وللاستجواب المرهق والحض على الهرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more