"على الوباء" - Translation from Arabic to English

    • the epidemic
        
    • the pandemic
        
    The advances achieved, particularly in the health sector, would be reversed if the epidemic was not checked. UN وسينعكس مسار التقدم الذي تحقق، ولا سيما في قطاع الصحة، إذا لم يُقضَ على الوباء.
    We now feel more confident than ever that it is possible to beat the epidemic. UN ونحن الآن أكثر ثقة من أي وقت مضى بإمكانية التغلب على الوباء.
    That has contributed to the first decline in the number of annual AIDS deaths since the epidemic was first recognized nearly 30 years ago. UN وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة.
    Scaling up HIV prevention is essential to control the epidemic. UN وإن توسيع نطاق الوقاية من الفيروس أمر أساسي في السيطرة على الوباء.
    It is evident that no single country or Government acting alone can overcome the pandemic. UN ومن الواضح أنه ليس في وسع بلد واحد، أو حكومة تعمل بمفردها، التغلب على الوباء.
    This technology, which has been demonstrated in pilot settings, has enormous potential to affect the epidemic. UN وهذه التكنولوجيا، التي ثبتت صلاحيتها في حالات تجريبية، تنطوي على إمكانية هائلة من حيث التأثير على الوباء.
    We require a range of assistance, from the technical to the managerial, and in both Government and civil society, in order to stay ahead of the epidemic. UN ونحن نحتاج إلى مساعدات كبيرة تقنية وإدارية في الحكومة والمجتمع المدني بغية محاولة التغلب على الوباء.
    Of course, those sectors also have a broad impact on the epidemic. UN وبالطبع، تؤثر تلك القطاعات تأثيرا كبيرا على الوباء.
    In the past five years, thanks to those efforts, the epidemic has been brought under control as regards high-risk groups. UN وفي السنوات الخمس الماضية تمت، بفضل هذه الجهود، السيطرة على الوباء فيما يتعلق بالفئات المعرضة للخطر الشديد.
    We must fight the increasing feminization of the epidemic, through the empowerment of women. UN ويجب أن نكافح الميل المتزايد لإضفاء طابع أنثوي على الوباء من خلال تمكين المرأة.
    Despite the fact that the international community has invested considerable resources to confront HIV/AIDS, the epidemic is still not under control and the response to the disease continues to be underfunded. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي استثمر قدرا هائلا من الموارد لمجابهة الإيدز، ما زلنا غير قادرين على السيطرة على الوباء وما زال تمويل الاستجابة لتحدي المرض غير كاف.
    This trend shows that the country has been able to control the epidemic. UN ويبين هذا التوجه أن البلد قد استطاع السيطرة على الوباء.
    Indeed, innovative approaches have been undertaken in order to control the epidemic and have made it possible to achieve significant results that warrant commendation. UN وبالفعل تنتهج النُهج الابتكارية بغية السيطرة على الوباء ومكَّنت تلك النُهج من تحقيق نتائج كبيرة جديرة بالثناء.
    PEPFAR is supporting individuals, communities and nations to take control of the epidemic and thus take control of their lives. UN وتقوم الخطة بدعم الأفراد والمجتمعات والدول للسيطرة على الوباء وبالتالي السيطرة على حياتهم.
    The Governments of all countries must speed up and strengthen long-term plans designed to reduce the social and financial impact of the epidemic. UN ويجب على حكومات البلدان كافة أن تسارع إلى تنفيذ الخطط الطويلة الأجل المصممة لتخفيف حدة الآثار الاجتماعية والمالية المترتبة على الوباء.
    Success will be achieved only once the epidemic is under control on a global scale. UN ولا يمكن تحقيق النجاح إلا بعد إحكام السيطرة على الوباء على المستوى العالمي.
    Nevertheless, Cuba has strong policies to control the epidemic. UN غير أن كوبا تنتهج سياسات صارمة للسيطرة على الوباء.
    Actual trends will depend on breakthroughs in prevention and treatment, and on success at scaling up the response to the epidemic. UN وتعتمد الاتجاهات الفعلية على تحقيق أوجه التقدم في الوقاية والعلاج، وعلى النجاح في رفع مستوى الرد على الوباء.
    It also commits to new targets and goals, some of which are time-bound, in order to end the epidemic with renewed political will. UN ويلتزم الإعلان أيضاً بوضع أهداف وغايات جديدة، بعضها محدد زمنياً للقضاء على الوباء بإرادة سياسية متجددة.
    But this has not been sufficient to contain the pandemic. UN ولكن لم يكن ذلك كافيا للسيطرة على الوباء.
    In that context, following its success in totally eliminating the pandemic, Egypt reiterates its readiness to share its expertise in the area of combating and rolling back malaria. UN وفي هذا الإطار، نجدد تأكيد استعداد مصر الكامل لتقديم خبراتها كافة في مجال مكافحة ودحر الملاريا، بعد نجاح تجربتها في القضاء على الوباء قضاء نهائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more