The system is also credited with having coaxed private traders to reduce their profit margins on these commodities. | UN | ويُحسب للنظام أيضاً أنه حث تجار القطاع الخاص على تخفيض هوامش أرباحهم على هذه السلع الأساسية. |
There is particular interest in assessing the potential for voluntary agreements to reduce CO2 emissions in this sector. | UN | فثمة اهتمام خاص بتقييم قدرة الاتفاقات الطوعية على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في هذا القطاع. |
It is believed that in addition to better education quality, school retention programmes may help to reduce drop-out rates. | UN | والمعتقد أن برامج استبقاء التلاميذ بالمدارس قد تساعد على تخفيض معدلات التسرب، باﻹضافة إلى تحسين مستوى التعليم. |
They were being evaluated with respect to their impact on reducing poverty and improving labour force participation. | UN | ويُعكف على تقييم آثار هذه النتائج على تخفيض مستوى الفقر وتحسين المشاركة في القوة العاملة. |
Colombian legislation provided for a reduction of punishment up to half if the perpetrator released the victim within 15 days. | UN | وينص تشريع كولومبيا على تخفيض العقوبة بما يصل إلى النصف إذا أفرج المختطف عن الضحية خلال 15 يوما. |
I speak as a European in a European Union that is making the reduction of global poverty a primary objective of its international action. | UN | وأتكلم بوصفي أوروبيا في الاتحاد الأوروبي الذي يعمل على تخفيض الفقر العالمي بوصفه هدفا أساسيا في عملها الدولي. |
States should also be encouraged to reduce expenditures on military activities. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الدول على تخفيض نفقاتها على الأنشطة العسكرية. |
European Union leaders had recently agreed to reduce emissions by between 80 and 95 per cent by 2050. | UN | وقد اتفق قادة الاتحاد الأوروبي مؤخرا على تخفيض الانبعاثات بنسبة تتراوح بين 80 و 95 في المائة بحلول عام 2050. |
On climate change, Japan would aim to reduce its emissions to 25 per cent below the 1990 level by 2020. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، ستعمل اليابان على تخفيض انبعاثاتها إلى 25 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020. |
We appeal to them to be fair-minded and to act with determination to reduce global emissions from 1990 levels by at least 85 per cent by 2050. | UN | ونحن نناشدهم أن يكونوا منصفين وأن يعملوا بعزم على تخفيض الانبعاثات العالمية عن مستويات التسعينيات على الأقل بنسبة 85 في المائة بحلول عام 2050. |
Canada was committed to liberalizing trade and combating protectionism and had worked to reduce trade barriers. | UN | وتلتزم كندا بتحرير التبادل التجاري ومكافحة السياسة الحمائية وقد عملت على تخفيض الحواجز التجارية. |
It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. | UN | ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري. |
We see the objective as not only to reduce the numbers but also to reduce to the maximum possible extent the deployment of such weapons and their degree of readiness. | UN | ونرى أن الهدف لا يقتصر على تخفيض العدد وإنما أيضاً تخفيض النطاق الأقصى المحتمل لنشر تلك الأسلحة ودرجة جاهزيتها. |
UNFPA is working to reduce the average recruitment time to four months. | UN | ويعمل الصندوق على تخفيض متوسط المدة التي يستغرقها التوظيف إلى أربعة أشهر. |
Thirdly, we must re-focus our work on reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | ثالثاً، لابد لنا من تركيز عملنا مرة أخرى على تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات والتدهور الحرجي. |
We have also focused on reducing the number of cases of tuberculosis, diabetes, heart disease and cancer. | UN | ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان. |
It was estimated that over 30,000 employees would receive a reduction in statutory working hours. | UN | وقُدِّرَ أنَّ أكثر من 000 30 موظف سيحصلون على تخفيض قانونيً لساعات العمل. |
It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن الصندوق تخلى مرة أخرى عن روح توافق اﻵراء عند التصويت على تخفيض العتبة اللازمة ﻹجراء تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها. |
This represents a modest increase in liquidity, primarily due to lower cash outflows resulting from a reduced core programme. | UN | ويمثل ذلك زيادة متواضعة في السيولة، ترجع أساسا إلى انخفاض التدفقات النقدية الذي ترتب على تخفيض البرنامج الأساسي. |
Specific grants such as old age grants have helped reduce the number of women over 60 years of age with no income. | UN | وقد ساعدت المنح الخاصة مثل منح الشيخوخة على تخفيض عدد النساء فوق الستين عاماً من العمر اللاتي ليس لديهن دخل. |
One of the important issues related to establishing of global mercury convention is the understanding of the global mercury problem and its potential solutions by policy makers in individual countries and their political will to agree on reduction of Hg emissions and exposures. | UN | من المسائل الهامة المتصلة بوضع اتفاقية عالمية للزئبق فهمُ راسمي السياسة في البلدان لمشكلة الزئبق العالمية وحلولها الممكنة، وإرادتهم السياسية للاتفاق على تخفيض انبعاثات الزئبق والتعرُّض له. |
They grew up near Chernobyl, so I got a discount. | Open Subtitles | لقد ترعرعن بالقرب من تشيرنوبيل لذلك حصلت على تخفيض |
The Government was engaged in reducing the number of days necessary for the opening of new businesses in the country. | UN | وتعمل الحكومة على تخفيض عدد الأيام اللازمة لبدء نشاط تجاري جديد في البلد. |
The phase-out plan provided for a 25 per cent decrease in the nomination for 2012 over the party's earlier nomination for that year, plus significant reductions in 2013 and 2014. | UN | وتنص خطة التخلص التدريجي على تخفيض نسبة 25 في المائة من التعيين لعام 2012 مقارنة بالتعيين السابق الذي قدمه الطرف لذلك العام، إضافة إلى تخفيضات كبيرة لعامي 2013 و2014. |
In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. | UN | وفي هذا السياق، يجب الموافقة الصارمة للجمعية العامة على إصلاح الأمم المتحدة وعدم اقتصار الهدف الأخير لهذه العملية على تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها فقط. |
All these measures help to decrease infant and child mortality. | UN | وتساعد جميع هذه التدابير على تخفيض معدل وفيات المواليد واﻷطفال. |
I can get you a bulk discount on the shots. | Open Subtitles | يمكنني أن أحصل لكي على تخفيض ضخم على الجرعات. |