The power of partnerships to mobilize different players to work together in new ways needs to be explored further. | UN | وينبغي القيام بمزيد من الاستكشاف لقدرة الشراكات على تعبئة مختلف الجهات الفاعلة لكي تعمل معا بطرق جديدة. |
The designation of a fourth disarmament decade would help to mobilize international efforts in response to current and emerging disarmament challenges. | UN | ومن شأن إعلان عقد رابعٍ لنزع السلاح أن يساعد على تعبئة الجهود الدولية للاستجابة لتحديات نزع السلاح الحالية والناشئة. |
We must act decisively to mobilize more resources from every possible source to intensify the relief effort in that tragic country. | UN | ويجب أن نعمل بحزم على تعبئة موارد أكثر من أي مصدر محتمل لتكثيف جهود اﻹغاثة في ذلك البلد المعذب. |
Such efforts should concentrate on mobilizing the necessary technical and financial resources. | UN | وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية. |
GEF should focus on the mobilization and efficient use of resources and ensure effective and equitable representation on its governing body. | UN | وينبغي للمرفق أن يركز على تعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وينبغي أن يتوفر في مجلس إدارته عنصر التمثيل الفعال المتكافئ. |
:: Provision of assistance to national authorities and partners in mobilizing resources for security sector reform | UN | :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لإصلاح قطاع الأمن؛ |
The United Nations should remain central to the system of international cooperation and retain its ability to mobilize the needed support for development. | UN | وينبغي أن تظل الأمم المتحد محور نظام التعاون الدولي وأن تحتفظ بقدرتها على تعبئة الدعم اللازم للتنمية. |
But these measures can be taken only if the United Nations is able to mobilize the collective global political leadership and will. | UN | إلا أنه لا يمكن اتخاذ هذه التدابير إلا إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على تعبئة الإرادة والقيادة السياسيتين العالميتين الجماعيتين. |
Among those forums, the G-20 deserved special recognition for its ability to mobilize its participants. | UN | ومن تلك المحافل تستحق مجموعة الـ 20 التنويه الخاص على قدرتها على تعبئة مشاركيها. |
With respect to increasing the commitment level, his Government was of the view that the Secretariat should have the capacity to mobilize resources in order to address urgent, unforeseen needs. | UN | وفيما يتعلق بزيادة مستوى الالتزام، قال إن حكومته ترى أن الأمانة العامة ينبغي أن تتوافر لديها القدرة على تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة. |
:: Increased capacity of indigenous people's organizations to mobilize funds following the approval of their projects by IFAD. | UN | :: زيادة قدرة منظمات الشعوب الأصلية على تعبئة الموارد بعد موافقة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على مشاريعها. |
The participants in the study have made some recommendations to Governments and urge them to mobilize the requisite resources for social development. | UN | وقدم المشاركون في الدراسة بعض التوصيات للحكومات وحثوها على تعبئة الموارد اللازمة للتنمية الاجتماعية. |
The current situation demonstrates that the ability of civil society organizations to mobilize financial resources weakens during a crisis, just when the need for their social services rises. | UN | وتبين الحالة الراهنة أن قدرة منظمات المجتمع المدني على تعبئة الموارد المالية تضعف أثناء الأزمة، في ذات الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى خدماتها الاجتماعية. |
In performing its core functions, I urge the Peacebuilding Commission to take the lead in helping to mobilize the necessary resources. | UN | وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة. |
Encouraging NGOs and urban associations to mobilize the people towards participation; | UN | :: تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات الحضرية على تعبئة الأفراد وتهيئتهم للمشاركة؛ |
Such an approach can reduce financing requirements and also help to mobilize resources from donors and private sources. | UN | ويمكن أن يخفض هذا النهج متطلبات التمويل ويساعد أيضاً على تعبئة الموارد من الجهات المانحة والمصادر الخاصة. |
Such an approach can reduce financing requirements and also help to mobilize resources from donors and private sources. | UN | ومن الممكن لهذا النهج أن يخفض متطلبات التمويل ويساعد أيضا على تعبئة الموارد من المصادر المانحة والمصادر الخاصة. |
Over the past year, our efforts have been focused on mobilizing internal resources and international support to advance the conflict resolution process. | UN | خلال السنة الماضية، ركزت جهودنا على تعبئة الموارد الداخلية والدعم الدولي للدفع قدماً بعملية حل النزاع. |
That international development assistance has encouraged the mobilization of private financial resources and the realization of effective and large-scale support for the project. | UN | وقد شجعت تلك المساعدة الإنمائية الدولية الرسمية على تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص وتحقيق دعم فعال وواسع النطاق لهذا المشروع. |
:: Assist national authorities and partners in mobilizing resources for security sector reform | UN | :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لصالح إصلاح قطاع الأمن |
In some countries, civil society has been actively mobilized around the process of drafting legislation to implement the Rome Statute. | UN | ويُعكف في بعض البلدان على تعبئة المجتمع المدني تعبئة فعالة بشأن صياغة تشريعات تعمل على إنفاذ نظام روما الأساسي. |
:: Its ability to raise financial resources and generate revenue; | UN | :: قدرتها على تعبئة الموارد المالية وتوليد الإيرادات؛ |
. through its Trust Funds and other specialized programmes, has demonstrated capability for mobilizing resources for specific purposes; | UN | ● قد أثبت عن طريق صناديقه الاستئمانية وبرامجه المتخصصة اﻷخرى قدرة على تعبئة الموارد ﻷغراض خاصة؛ |
Our mode of operating centres on mobilization at the local level. | UN | ويتركز أسلوب عملنا على تعبئة الجهود على المستوى المحلي. |
Subregional and national concerns were targeted to help mobilize the whole society and effect behavioural and attitudinal change. | UN | واستهدفت الشواغل دون اﻹقليمية والوطنية للمساعدة على تعبئة المجتمع بأكمله وإجراء تغيير من حيث السلوك والمواقف. |
IPF also stressed the importance of policy reform, as outlined in the Forest Principles, as well as mobilization of domestic resources. | UN | وشدد الفريق أيضا على أهمية إصلاح السياسات العامة، على الوجه المجمل في مبادئ الغابات، وكذلك على تعبئة الموارد المحلية. |
That also applies to mobilizing the necessary resources. | UN | وينطبق ذلك أيضا على تعبئة الموارد اللازمة. |
Working collaboratively, from the early planning phase onwards, will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of efforts. | UN | وسيساعد العمل بشكل تعاوني، ابتداء من مرحلة التخطيط المبكرة فصاعدا، على تعبئة الموارد والاستفادة من الأصول الخارجية وتفادي ازدواجية الجهود. |
It compelled the international community to muster the political will and make the sacrifices and concessions needed to confront it. | UN | وهو يرغم المجتمع الدولي على تعبئة الإرادة السياسية وبذل التضحيات وتقديم التنازلات اللازمة لمواجهته. |