"على تعليق" - Translation from Arabic to English

    • to suspend
        
    • to a comment
        
    • to the comment
        
    • the suspension
        
    • suspending
        
    • for suspension
        
    • attached
        
    • the hang
        
    • suspension of
        
    • the comment by
        
    • on a comment
        
    • would be suspended
        
    • should be suspended
        
    • for comment
        
    • hang a
        
    If there is no objection, may I take it that the Assembly agrees to suspend the meeting? UN وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على تعليق الجلسة؟
    He urged IAEA to suspend its Technical Cooperation Programme with Israel until that country acceded to the Treaty. UN وحث الوكالة الدولية على تعليق برنامج تعاونها التقني مع إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    He urged IAEA to suspend its Technical Cooperation Programme with Israel until that country acceded to the Treaty. UN وحث الوكالة الدولية على تعليق برنامج تعاونها التقني مع إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    69. In response to a comment from Iran (Islamic Republic of), New Zealand reaffirmed that torture did not occur in New Zealand. UN 69- وفي معرض الرد على تعليق من جمهورية إيران الإسلامية، أكّدت نيوزيلندا على عدم وجود التعذيب في نيوزيلندا.
    I did not intend to take the floor but I do so in order to respond to the comment of the distinguished Ambassador of Serbia and the follow-up remark by the secretariat. UN إني لم أكن أنوي أخذ الكلمة، ولكني فعلتُ ذلك للرد على تعليق سفير صربيا الموقر وملاحظة الأمانة التي أعقبته.
    The consequences should also be limited to the suspension of rights and privileges arising within the Kyoto Protocol itself. UN وينبغي كذلك أن تقتصر العواقب على تعليق التمتع بالحقوق والامتيازات الناشئة في إطار بروتوكول كيوتو نفسه.
    Following a statement by the representative of the United Kingdom, the Committee agreed to suspend the meeting. UN وإثر بيان أدلى به ممثل المملكة المتحدة، وافقت اللجنة على تعليق الجلسة.
    The Committee agreed to suspend rule 56 of the rules of procedure, after which it adopted the draft resolution, as orally revised, without a vote. UN ووافقت اللجنة على تعليق المادة ٥٦ من النظام الداخلي، وبعدها تم اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بدون تصويت.
    It sets a two-thirds majority requirement for voting to suspend the membership of any country because of gross violations of human rights. UN إنه يشترط أكثرية الثلثين للتصويت على تعليق عضوية أي بلد بسبب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Recent acts of violence against aid agencies have forced many to suspend or seriously curtail their efforts. UN وقد أرغمت أعمال العنف الأخيرة المرتكبة ضد وكالات المعونة العديد منها على تعليق جهودها أو الحد منها بصورة كبيرة.
    :: Agree to suspend discussion of Iran's nuclear programme in the Security Council upon the resumption of negotiations. UN :: الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات.
    :: Agree to suspend discussion of Iran's nuclear programme in the Security Council upon the resumption of negotiations. UN :: الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات.
    In response to a comment from another delegation concerning training of staff, the Secretary-General differentiated between the training opportunities funded by the Endowment Fund and skills training for members of the Secretariat staff, for which there was inadequate funding. UN وردا على تعليق من وفد آخر بشأن تدريب الموظفين، فرّق الأمين العام بين فرص التدريب التي يمولها صندوق الهبات والمهارات التدريبية لموظفي الأمانة العامة، التي لا يتوافر لها التمويل الكافي.
    Responding to a comment by one member regarding contact groups, he confirmed that, as was the usual practice, their meetings would be staggered. UN ورداً على تعليق لأحد الأعضاء فيما يتعلق بأفرقة الاتصال، أكد أن اجتماعاته، تبعاً للممارسة المتبعة، ستعقد في مواعيد متعاقبة.
    In response to a comment made by a representative of the non-governmental organizations (NGOs) present at the meeting, the Director acknowledged that more needed to be done to improve communication with refugees, particularly in the context of comprehensive solutions. UN وردّاً على تعليق أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذي حضر الاجتماع، اعترف المدير بأنه يتعين القيام بالمزيد لتحسين التواصل مع اللاجئين، ولا سيما في سياق الحلول الشاملة.
    213. In her intervention, the Deputy of the Higher Council for Women of Bahrain replied to the comment made by the Bahraini Women's Association. UN 213- وردت نائبة المجلس الأعلى للمرأة في البحرين، في كلمتها، على تعليق الاتحاد النسائي البحريني.
    In Gaza, the intensity of the violence had forced the suspension of UNRWA programmes on several occasions. UN وفي غزة، أرغمت الأونروا على تعليق برامجها في مناسبات عديدة نتيجة لشدة العنف.
    This present document reflects on the financial implications of suspending the practice described in paragraph 2 above. UN وتعالج الوثيقة الحالية الآثار المالية المترتبة على تعليق الممارسة المبينة في الفقرة 2 أعلاه.
    Provision was also made for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government of the Russian Federation were delayed or cancelled. UN كما نص الاتفاق على تعليق صرف الاستحقاقات في حالة تأخر حكومة الاتحاد الروسي عن سداد الأقساط السنوية أو إلغائها.
    China has always attached great importance to the promotion of the Middle East peace process and has actively supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN دأبت الصين على تعليق أهمية كبرى على تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، وهي طالما أيدت بفعالية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    I think we're getting the hang of this quite nicely. Open Subtitles أعتقد أننا نحصل على على تعليق هذا جيد للغاية.
    His delegation strongly disagreed with the comment by the representative of France about the rule of law which, it believed, was even more applicable to inter-State relations than domestic law since otherwise might would prevail over right and the strong over the weak. UN وقال إن وفده يعترض بشدة على تعليق ممثل فرنسا حول سيادة القانون الذي ينطبق في رأيه على العلاقات فيما بين الدول أكثر مما ينطبق على القانون المحلي، وإلا فإنه بخلاف ذلك ستطغى القوة على الحق وسيطغى القوي على الضعيف.
    The allegation of partiality appears to rest entirely on a comment allegedly made by the trial judge to Mr. Killick following his plea of guilty and subsequent conviction at a separate trial. UN ويبدو أن إدعاء عدم الحياد ينصب بالكامل على تعليق يدعي أن قاضي المحاكمة في قضية كيليك أورده بعد إقرار الأخير بأنه مذنب وإدانته بعد ذلك في محاكمة منفصلة.
    The Vendor Review Committee agreed that, pending the satisfactory resolution of the concerns raised by the Controller, the vendor would be suspended from participating in any upcoming solicitations with the United Nations. UN ووافقت لجنة استعراض الموردين على تعليق مشاركة المورد المعني في أي طلبات توريد مقبلة مع الأمم المتحدة، إلى أن تحسم بشكل مرض دواعي القلق التي أثارها المراقب المالي.
    The Emergency Act does not stipulate that the Constitution, or the law, or parliamentary life should be suspended. UN ولا ينص قانون الطوارئ على تعليق الدستور أو القانون أو الحياة البرلمانية.
    Stories are hitting, news outlets calling for comment, Social media, the press. Open Subtitles انتشرت قصة، بدأت وسائل الإعلام تتصل للحصول على تعليق
    If there's room on your wall amongst the Thatcher photographs, you may soon be able to hang a commendation from the NYPD. Open Subtitles بين صور " مارغريت تاتشر فربما قريباً ستقدر على تعليق خطاب ثناء من شرطة نيويورك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more