"على تكاليف" - Translation from Arabic to English

    • on the costs
        
    • to the costs
        
    • on the cost
        
    • costs of
        
    • costs that
        
    • costs shall arise
        
    • costs for
        
    • costs and
        
    • of the costs
        
    • for the costs
        
    • costs will be
        
    This has an impact on the costs of the country programme, since providers need to import almost all commodities for their respective projects. UN فهذا يؤثر على تكاليف البرنامج القطري، لأن مورّدي المنتجات يضطرون إلى استيراد معظم السلع الأساسية اللازمة لمشاريعهم.
    The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    The Panel has made adjustments to the costs of these items. UN وأدخل الفريق تعديلات على تكاليف هذه البنود.
    The inadequacy of transit facilities in transit countries may therefore as a result have an adverse impact on the cost of transit services. UN ولذا، قد يكون لعدم كفاية تسهيلات المرور العابر في بلدان المرور العابر أثر سلبي على تكاليف خدمات المرور العابر.
    Higher prices of oil and, consequently, of fertilizers, energy and transportation have all had a significant impact on the production costs of food. UN فقد كان لارتفاع أسعار النفط، وما نتج عنه من ارتفاع في أسعار الأسمدة والطاقة والنقل، أثر كبير على تكاليف إنتاج الغذاء.
    The Administration indicated that reprogramming FBPMS would entail costs that might not be affordable for UNU. UN وقد أشارت إدارة الجامعة إلى أن إعادة برمجـة هذا النظام تنطوي على تكاليف قد لا تستطيع الجامعة تحملها.
    (b) No entitlement to payment of removal costs shall arise with respect to service at a special mission. UN )ب( لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم في حالة الخدمة في بعثة خاصة.
    Many RETs involved relatively high initial costs for purchasing the hardware. UN وينطوي العديد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة على تكاليف أولية عالية نسبيا لشراء التجهيزات.
    This evidentiary factor may have an impact on the costs and success of any new judicial mechanism. UN وقد يترك هذا العامل المتعلق بالأدلة تأثيره على تكاليف ونجاح أي آلية قضائية جديدة.
    The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    Currently, most of the debate is on the costs of change and who should bear it. UN ومعظم النقاش منصب على تكاليف التغيير وعلى من الذي سيتحملها.
    An adjustment has also been made to the costs of consultancy services to take account of the fact that these services would provide continuing benefit to the Royal Commission. UN كما أدخل تعديل على تكاليف الخدمات الاستشارية لمراعاة استمرار الفائدة التي تجنيها منها الهيئة الملكية.
    An adjustment has also been made to the costs of certain equipment to take account of its residual value. UN وأدخل تعديل أيضاً على تكاليف بعض المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    That programme is generally only applied to the costs of the trade contractor, general conditions and contingency, as the other costs do not contribute to insurance risks. UN وفي العادة لا يُطبَّق هذا البرنامج إلا على تكاليف متعاقدي الأشغال الحرفية، وتكاليف الشروط العامة، واحتياطي الطوارئ، حيث إن التكاليف الأخرى لا تسهم في إنشاء المخاطر التي يشملها التأمين.
    In addition, it was observed that requiring that notice be received would increase the evidentiary burden of the secured creditor and thus have an adverse impact on the cost of credit. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن اشتراط تلقي الإشعار يمكن أن يزيد من عبء الإثبات على الدائن المضمون، وقد يترك بالتالي أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان.
    In addition, it was observed that requiring that notice be received would increase the evidentiary burden of the secured creditor and thus have an adverse impact on the cost of credit. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن اشتراط تلقي الإشعار يمكن أن يزيد من عبء الإثبات على الدائن المضمون، وقد يترك بالتالي أثرا سلبيا على تكاليف الائتمان.
    Civil Engineering has submitted evidence of the costs of manufacturing these items. UN وقد قدﱠم معهد الهندسة المدنية أدلة على تكاليف تصنيع هذه اﻷصناف.
    The Department cautioned, however, that while outsourcing may appear to be the cheapest way of having translations done, substantial hidden costs that are not reflected in the rates paid to contractors must be taken into account. UN ولكن حذرت الإدارة مع ذلك من أن الاستعانة بمصادر خارجية، حتى وإن بدت أقل الأساليب تكلفة لترجمة النصوص، تنطوي على تكاليف خفية كبيرة لا تنعكس في الأجور المدفوعة للمتعاقدين ويجب أخذها في الاعتبار.
    (b) No entitlement to payment of removal costs shall arise with respect to service at a special mission. UN )ب( لا ينشأ الحق في الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة واللوازم في حالة الخدمة في بعثة خاصة.
    costs for the formation and licensing of companies in Anguilla are competitive, as are company management fees. UN وتكاليف إنشاء الشركات في أنغيلا واستصدار تراخيصها تكاليف تنافسية، ويسري هذا القول أيضا على تكاليف إدارة الشركات.
    According to the OCA literature, there are costs and benefits associated with the formation of monetary unions. UN ووفقاً للأدبيات التي تتناول نظرية منطقة العملة المثلى، ينطوي تشكيل الاتحادات النقدية على تكاليف ومنافع.
    While it is impossible to compensate for the costs of a sustained failure to deliver to a market or a contractor, programmes could focus on transportation and transaction costs as well as drawbacks on tariffs. UN ورغم أن من المستحيل التعويض عن التكاليف المترتبة على تكرر عدم تسليم البضائع إلى اﻷسواق أو إلى المتعاقدين، يمكن أن تركز البرامج على تكاليف النقل والمعاملات وكذلك على استرداد الرسوم الجمركية.
    62. With regard to equipment, the Committee was informed, upon enquiry, that the proposal would not entail the establishment of a logistics base where vehicles and communications and other equipment would be stored before being released to meet urgent security demands; no extra costs will be involved. UN وفيما يتعلق بالمعدات، أُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن المقترح لن يستتبع إنشاء قاعدة سوقيات تخزن فيها المركبات ومعدات الاتصالات وغيرها من المعدات قبل استخدامها في تلبية الاحتياجات الأمنية العاجلة؛ ولن ينطوي الأمر على تكاليف إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more