The Government of Ethiopia also fully accepted the decision and agreed to implement it without any reservations. | UN | كما قبلت حكومة إثيوبيا أيضا قبولا تاما ذلك القرار ووافقت على تنفيذه دون أية تحفظات. |
Hence the need to urge President Kabila and his allies to implement it and not to attempt to revise it. | UN | ومن هنا كانت الحاجة إلى حث الرئيس كابيلا وحلفائه على تنفيذه لا على محاولة تنقيحه. |
In Rio we adopted Agenda 21, and we are determined to implement it fully in its economic, social, environmental and institutional dimensions. | UN | في ريـو، اعتمـدنا جــدول أعـمال القـرن ٢١، ونحن مصممون على تنفيذه بكل أبعاده الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمؤسسية. |
The erstwhile Government had already committed additional resources to mental health and the current Government adopted the Blueprint as policy and committed further funding to assist in its implementation. | UN | وتعهدت الحكومة السابقة بتقديم موارد إضافية لخدمات الصحة العقلية، ثم اعتمدت الحكومة الحالية المخطط الآنف ذكره كسياسة لها، وتعهدت بزيادة التمويل من أجل المساعدة على تنفيذه. |
Declare their intention to adopt a United Nations special programme for the economies of Central Asia (SPECA) and to embark on its implementation. | UN | تُعلن عن عزمها اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا والعمل على تنفيذه. |
Many achievements were made in the past year; the most significant was, no doubt, the Millennium Declaration. Sweden attaches great importance to its implementation. | UN | لقد تحققت إنجازات كثيرة في العام الماضي، أهمها دونما شك هو إعلان الألفية، الذي تعلق السويد أهمية كبيرة على تنفيذه. |
17. A number of principles were agreed upon in the Istanbul Programme of Action that will have far-reaching implications for its implementation. | UN | 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه. |
The Spaceguard Foundation assisted IAU in preparing the proposal, which was approved for implementation in 2003. | UN | وساعدت مؤسسة سبيسغارد فاونديشن الاتحاد الفلكي الدولي على إعداد الاقتراح، الذي ووفق على تنفيذه في عام 2003. |
But however strong the text may be, the draft resolution will only be as effective as our collective resolve to implement it. | UN | ولكن، مهما كان نص مشروع القرار حازما، فلن تكون فعالية مشروع القرار إلا بمقدار تصميمنا الجماعية على تنفيذه. |
The travel ban remains an efficient tool for the benefit of the international community, and countries should be encouraged to implement it at its best level. | UN | ومع ذلك لا يزال حظر السفر أداة فعالة تحقق صالح المجتمع الدولي وينبغي تشجيع البلدان على تنفيذه قدر المستطاع. |
They welcomed the signature of the Arawa Agreement and encouraged the parties to implement it as soon as possible. | UN | ورحبوا بتوقيع اتفاق أراوا وحثوا الأطراف على تنفيذه في أسرع وقت ممكن. |
They expressed satisfaction that the parties had reached an agreement and urged them to implement it constructively without delay and to avoid further violence. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم إزاء توصل الأطراف إلى اتفاق وحثوها على تنفيذه بطريقة بناءة ودون تأخير، مع تفادي تجدد أعمال العنف. |
It urged the international community to support the agreement and help both parties to implement it. | UN | وطالب المجموعة الدولية بدعم هذه الاتفاق ومساعدة الطرفين على تنفيذه. |
It urged the international community to support the agreement and help both parties to implement it. | UN | كما حث الاجتماع المجتمع الدولي على مساندة هذا الاتفاق ومساعدة كلا الطرفين على تنفيذه. |
45. The Subcommittee welcomes the contribution made by civil society during the elaboration of the Optional Protocol, in encouraging and supporting the process of its ratification or accession, and in assisting in its implementation. | UN | 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
45. The Subcommittee welcomes the contribution made by civil society during the elaboration of the Optional Protocol, in encouraging and supporting the process of its ratification or accession, and in assisting in its implementation. | UN | 45 - وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
45. The Subcommittee welcomes the contribution made by civil society during the elaboration of the Optional Protocol, in encouraging and supporting the process of its ratification or accession, and in assisting in its implementation. | UN | 45- وترحب اللجنة الفرعية بإسهام المجتمع المدني، خلال إعداد البروتوكول الاختياري، في التشجيع على عملية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه وفي دعم تلك العملية وفي المساعدة على تنفيذه. |
He stated that while Costa Rica accepted the New York Diplomatic Parking Programme, in principle, its ultimate legality would depend, as indicated by the Legal Counsel, on its implementation. | UN | وذكر أنه في حين أن كوستاريكا تقبل نظام وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك، من حيث المبدأ، فإن قانونية النظام تعتمد في نهاية المطاف، حسبما أوضح المستشار القانوني، على تنفيذه. |
In drawing up the programme for the final term of the Decade, contained in the annex to the draft resolution, the Working Group had focused on its implementation rather than its renegotiation. | UN | وفي شرح الفريق العامل لبرنامج الفترة اﻷخيرة من العقد، الوارد في مرفق مشروع القرار، ركز الفريق على تنفيذه بدلا من إعادة التفاوض عليه. |
Pursuant to the Peace Agreements, the proposal was transmitted to the Advisory Commission on Educational Reform, made up of representatives of the Ministry of Education and of the social organizations involved in the educational process, which will see to its implementation. | UN | وعملا باتفاقات السلام، قُدم المقترح إلى اللجنة الاستشارية ﻹصلاح التعليم المتألفة من ممثلي وزارة التعليم والمنظمات الاجتماعية المعنية بعملية التعليم. وستتولى اللجنة الاستشارية العمل على تنفيذه. |
and education 99. Since the enactment of the Children's Act, the Government has undertaken significant measures to ensure an enabling environment for its implementation. | UN | 99 - منذ سن قانون الطفل، اتخذت الحكومة تدابير هامة لكفالة تهيئة بيئة مساعدة على تنفيذه. |
It is being negotiated for implementation in seven more countries. | UN | ويجري التفاوض على تنفيذه في سبعة بلدان أخرى. |
Our programme is being implemented by the secretariat of the Central American Integration System, with advice and financing from the United Nations Development Programme. | UN | فبرنامجنا تعكف على تنفيذه أمانة منظومة تكامل أمريكا الوسطى ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة والتمويل. |
As a member of the European Union, Luxembourg fully supports this instrument and is actively working towards its implementation. | UN | وإن لكسمبرغ، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعرب عن تأييدها الكامل لهذا الصك وتعمل بنشاط على تنفيذه. |
20. Acting to create an accurate monitoring system to be implemented by Ministry inspectors after adoption | UN | 20 - العمل على استحداث نظام مراقبي دقيق يقوم على تنفيذه مفتشو الإدارة المعنيين لهذا الغرض وذلك بعد اعتماده. |