He reiterated that he was forced to sign a confession which later was used to justify his placement in custody. | UN | وأكد مجدداً أنه أرغم على توقيع اعتراف استُغل لاحقاً في تبرير وضعه رهن الاحتجاز. |
Foreign workers [who] do not speak Arabic may be forced to sign a confession in a language they cannot understand. | UN | ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها. |
The author further testified that the investigating officer had forced him to sign a confession statement under duress. | UN | كما شهـد صاحب البلاغ بأن الضابط المحقق أرغمه بالاكراه على توقيع اعتراف. |
Twisting of one arm and pressure on a head wound, apparently drugged, to oblige him to sign a confession which later appeared in the press | UN | التواء في إحدى ذراعيه وضغط على جرح أُصيب به في رأسه، حيث يبدو أنه قد تم تخديره ﻹرغامه على توقيع اعتراف أُطلعت عليه الصحافة في وقت لاحق |
He had been arrested on 17 September 1993 on suspicion of having burgled a restaurant in Frýdek-Místek and was allegedly beaten and forced to sign a confession. | UN | وكان قد سبق القبض عليه في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشبهة سرقة أحد المطاعم في فريدك - ميستيك وادُعي أنه ضُرب وأُرغم على توقيع اعتراف. |
Does he say they forced him to sign a confession? | Open Subtitles | هل أرغموه على توقيع اعتراف كاذب؟ |
8. During this period he was subjected to various forms of pressure, including threats by the interrogators who tried to force him to sign a confession. | UN | 8- وخلال هذه الفترة تعرض لأشكال متنوعة من الضغط، بما في ذلك تهديدات من جانب المستجوبين الذين حاولوا إجباره على توقيع اعتراف. |
He also alleges a violation of article 14, paragraph 3 (g), because he was compelled to sign a confession. | UN | كما يدعي أن الفقرة 3(ز) من المادة 14 قد انتهكت لأنه أجبر على توقيع اعتراف. |
3.3 The author claims that her husband was forced to sign a confession after being beaten by police officers, and that this confession was the only basis upon which he was convicted. | UN | 3-3- وتدّعي صاحبة البلاغ أن زوجها أرغم على توقيع اعتراف بعد تعرضه للضرب على أيدي ضباط شرطة، وأن هذا الاعتراف القسري كان الدليل الوحيد الذي أدين على أساسه. |
The complainant claimed that before his release on 4 January 2006 he was forced to sign a confession that he belonged to an Islamist group, and he had to undertake to report on a weekly basis to the police. | UN | وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُجبر قبل الإفراج عنه في 4 كانون الثاني/ يناير 2006 على توقيع اعتراف بانتمائه إلى جماعة إسلامية، وبالتزامه بالحضور إلى مركز الشرطة أسبوعياً. |
With regard to his alleged grievance that he was at risk for having applied for asylum abroad on the ground that he is supposedly suspected of having a connection to Islamic terrorists, the Court found that it was not probable that the complainant risked reprisals, as he had allegedly been forced to sign a confession stating that he had voluntarily given himself up to the police. | UN | وفيما يتعلق بادعائه المزعوم أنه سيتعرض للخطر بسبب تقديم طلب لجوء في الخارج على أساس اشتباهه المزعوم وارتباطه بالإرهابيين الإسلاميين، رأت المحكمة أنه من غير المحتمل أن يتعرض صاحب الشكوى لأعمال انتقامية، نظراً إلى حمله المزعوم على توقيع اعتراف يفيد بأنه سلم نفسه طوعاً إلى الشرطة. |
The complainant reiterates that he had to sign a confession that he was part of an Islamic group, and that in his letters to the President he exposed the implication of the army in massacres of civilians, as well as the assassination of President Boudiaf by the Department of Intelligence and Security and the Department's implication in the attacks on the Paris commuter train. | UN | ويُكرر أنه أُجبر على توقيع اعتراف بانتمائه إلى جماعة إسلامية، وأنه عرض في الرسائل التي وجهها إلى رئيس الدولة تورط الجيش في مذابح ذهب ضحيتها مدنيون، وكذلك اغتيال إدارة الاستخبارات والأمن الرئيس بوضياف وتورطها في الهجمات على قطار المسافرين في باريس. |
The complainant claimed that before his release on 4 January 2006 he was forced to sign a confession that he belonged to an Islamist group, and he had to undertake to report on a weekly basis to the police. | UN | وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُجبر قبل الإفراج عنه في 4 كانون الثاني/يناير 2006 على توقيع اعتراف بانتمائه إلى جماعة إسلامية، وبالتزامه بالحضور إلى مركز الشرطة أسبوعياً. |
With regard to his alleged grievance that he was at risk for having applied for asylum abroad on the ground that he is supposedly suspected of having a connection to Islamic terrorists, the Court found that it was not probable that the complainant risked reprisals, as he had allegedly been forced to sign a confession stating that he had voluntarily given himself up to the police. | UN | وفيما يتعلق بادعائه المزعوم أنه سيتعرض للخطر بسبب تقديم طلب لجوء في الخارج على أساس اشتباهه المزعوم وارتباطه بالإرهابيين الإسلاميين، رأت المحكمة أنه من غير المحتمل أن يتعرض صاحب الشكوى لأعمال انتقامية، نظراً إلى حمله المزعوم على توقيع اعتراف يفيد بأنه سلم نفسه طوعاً إلى الشرطة. |
The complainant reiterates that he had to sign a confession that he was part of an Islamic group, and that in his letters to the President he exposed the implication of the army in massacres of civilians, as well as the assassination of President Boudiaf by the Department of Intelligence and Security and the Department's implication in the attacks on the Paris commuter train. | UN | ويُكرر أنه أُجبر على توقيع اعتراف بانتمائه إلى جماعة إسلامية، وأنه عرض في الرسائل التي وجهها إلى رئيس الدولة تورط الجيش في مذابح ذهب ضحيتها مدنيون، وكذلك اغتيال إدارة الاستخبارات والأمن الرئيس بوضياف وتورطها في الهجمات على قطار المسافرين في باريس. |
3.1 The author claims that the ill-treatment he was submitted to by the investigating officer, in order to induce him to sign a confession of guilt, constitutes a violation of articles 7, 10, paragraph 1, and 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. | UN | ٣-١ يدفع صاحب البلاغ بأن سوء المعاملة التي تعرض لها على يد ضابط التحقيق لحمله على توقيع اعتراف بالذنب يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠؛ والفقرة ٣ )ز( من المادة ١٤ من العهد. |
16. On 1 April 2002, Nina Koptseva, a Russian woman living in Baku by invitation of the Greater Grace Protestant Church, was reportedly forcibly deported from Azerbaijan after having allegedly been forced by the police to sign a confession that she had been distributing " religious propaganda " . | UN | 16- وفي 1 نيسان/أبريل 2002، أُبلغ عن أن نينا كوبتسيفا، وهي روسية تعيش في باكو بدعوة من كنيسة النعمة الكبرى البروتستنتية، قد رُحِّلت قصراً من أذربيجان عقب مزاعم مفادها أن الشرطة قد أجبرتها على توقيع اعتراف بأنها كانت توزع " دعاية دينية " . |
6.6 With respect to the claim of a violation of article 14, paragraph 3 (g), the Committee considers that as the author himself admits to having had counsel assist him in preparing and making his confession, he has failed to substantiate his claim that he was forced to sign a confession. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 3(ز) من المادة 14، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ نفسه قد اعترف بأن المحامي ساعده على إعداد الاعتراف، وأنه لم يتمكن من إثبات أنه أُرغم على توقيع اعتراف. |
7.4 Furthermore, as regards the claim of a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3 (g), in that he was forced to sign a confession, the Committee must consider the principles that underlie this guarantee. | UN | 7-4 وعلاوة على ذلك، وبخصـوص الادعاء بانتهاك حق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14، ومفاده أنه أُكره على توقيع اعتراف بالذنب، يجب على اللجنة أن تنظر في المبادئ التي تستند إليها هذه الضمانات. |
11.6 Although the author does not elaborate and provide arguments in support of each of the articles invoked, the facts as she presented them seem to raise issues in relation to articles 2, paragraph 3; 7; 10; and 14, paragraph 3 (g), in relation to Jack Chiti who was arrested, allegedly tortured by state agents and forced to sign a confession. | UN | 11-6 ورغم أن صاحبة البلاغ لم تقدم تفاصيل ولا حججاً تدعم كل مادة من المواد المستشهد بها، فإن الوقائع على النحو الذي عرضته تطرح مسائل ذات علاقة بالفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 10 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، فيما يتصل بجاك تشيتي الذي اعتُقل وادعي تعرضه للتعذيب على يد عملاء الدولة وأُجبر على توقيع اعتراف. |