"على دراسة" - Translation from Arabic to English

    • to study
        
    • to examine
        
    • a study
        
    • on examining
        
    • the study
        
    • to consider
        
    • examining the
        
    • on the examination
        
    • to a
        
    • on studying
        
    • on a
        
    • to explore
        
    • the examination of
        
    • considering
        
    • study of
        
    These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. UN وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم.
    I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. UN وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها.
    He urged the Member States to examine the issue in order to ensure that in future the Committee had time for due consideration of the item. UN وحث الدول الأعضاء على دراسة هذه المسألة لضمان أن يكون لدى اللجنة وقت كاف للنظر في هذا البند على النحو الواجب في المستقبل.
    The Office is also finalizing a study on the cost and benefits of regional integration for Congo. UN ويعكف المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على دراسة عن تكاليف وفوائد التكامل الإقليمي بالنسبة للكونغو.
    However, his emphasis had been more on examining research methods in the field of discrimination against migrants in general. UN ومع ذلك، فإن اهتمامه انصب أكثر على دراسة أساليب البحث في ميدان التمييز ضد المهاجرين.
    There are three main types of educational institutions in Germany focusing on the study of peace, as follows: UN وهناك ثلاثة أنواع رئيسية من المؤسسات التثقيفية في ألمانيا، التي تركز على دراسة السلام، كما يلي:
    54. The Special Rapporteur's task now is to consider some specific comments made in relation to draft article 5. UN 54 - ويتعين على المقرر الخاص الآن أن ينكب على دراسة بعض الملاحظات المحددة التي يثيرها مشروع المادة 5.
    Roskosmos agencies are currently examining the scientific and environmental aspects of implementation of the following proposals: UN وتعكف حاليا الوكالات التابعة لروسكوسموس على دراسة الجوانب العلمية والبيئية لتنفيذ المقترحات التالية:
    She urged the State party to study those examples and to open a debate on the Shariah in Singapore society. UN ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري.
    Out of 180 recommendations made during the course of the review, Myanmar rejected 70, accepted 64 and agreed to study a further 46. UN ومن مجموع 180 توصية قُدمت أثناء الاستعراض، رفضت ميانمار 70 توصية وقبلت 64 توصية ووافقت على دراسة 46 توصية أخرى.
    Member States are encouraged to study the recommendations by experts as outlined above. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على دراسة التوصيات التي قدَّمها الخبراء كما هي مبيَّنة أعلاه.
    The Group's mandate was to continue to study existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them. UN ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها.
    The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. UN وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية.
    It also encouraged the Government to examine the possibility of acceding to the main international human rights instruments. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to examine and adopt international good practices in combating trafficking. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة واعتماد الممارسات الدولية الجيدة في مجال مكافحة الاتجار.
    Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    The analysis focused on examining how the availability of and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. UN وركز التحليل على دراسة كيفية توسط توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة على الصعيد المجتمعي والاتصال بهذه الخدمات في العلاقة القائمة بين بقاء االطفل والخصوبة.
    The Federation aims to promote the study of comparative law, and enhance and promote the welfare of women and children everywhere. UN يهدف الاتحاد إلى التشجيع على دراسة القانون المقارن، وتعزيز رفاه المرأة والطفل والتشجيع على تحقيقه في كل مكان.
    Mexico urges this Conference to consider the issues under review on their own merits. UN وتحث المكسيك هذا المؤتمر على دراسة القضايا قيد النظر حسبما تستحقه من أهمية.
    The Delegation is currently examining the issue of establishing an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وينكب الوفد حالياً على دراسة مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    It is advisable, therefore, that the Sub-Commission concentrate on the examination of the remaining part contained in the present working paper. UN وعليه فمن المستصوب أن تركز اللجنة الفرعية على دراسة الجزء المتبقي الوارد في ورقة العمل هذه.
    The agencies responded to a survey on homicide in Member States. UN وردَّت الوكالتان على دراسة استقصائية بشأن القتل في الدول الأعضاء.
    As those types of activities were new to WIPO, the initial focus was on studying the issues. UN وأردف قائلا إن المنظمة حديثة العهد بهذه الأنشطة، ولذا فإن تركيزها الأولي ينصب على دراسة القضايا.
    Activities during 1994 focused on a comparative study of the experience and involvement of India, Ireland and Sweden. UN وقد ركزت اﻷنشطة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٤ على دراسة مقارنة لتجربة ومشاركة ايرلندا والسويد والهند.
    Yeah, uh, the board are keen to explore other options, Open Subtitles أجل, فمجلس الإدارة يحرص على دراسة كل الخيارات المتاحة
    The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. UN وتعكف الهيئة التشريعية في الفلبين حالياً على دراسة إجازة تدابير تشريعية مناسبة للتصدي لمسألة تصاعد تكلفة الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more