These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. | UN | وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها. |
He urged the Member States to examine the issue in order to ensure that in future the Committee had time for due consideration of the item. | UN | وحث الدول الأعضاء على دراسة هذه المسألة لضمان أن يكون لدى اللجنة وقت كاف للنظر في هذا البند على النحو الواجب في المستقبل. |
The Office is also finalizing a study on the cost and benefits of regional integration for Congo. | UN | ويعكف المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على دراسة عن تكاليف وفوائد التكامل الإقليمي بالنسبة للكونغو. |
However, his emphasis had been more on examining research methods in the field of discrimination against migrants in general. | UN | ومع ذلك، فإن اهتمامه انصب أكثر على دراسة أساليب البحث في ميدان التمييز ضد المهاجرين. |
There are three main types of educational institutions in Germany focusing on the study of peace, as follows: | UN | وهناك ثلاثة أنواع رئيسية من المؤسسات التثقيفية في ألمانيا، التي تركز على دراسة السلام، كما يلي: |
54. The Special Rapporteur's task now is to consider some specific comments made in relation to draft article 5. | UN | 54 - ويتعين على المقرر الخاص الآن أن ينكب على دراسة بعض الملاحظات المحددة التي يثيرها مشروع المادة 5. |
Roskosmos agencies are currently examining the scientific and environmental aspects of implementation of the following proposals: | UN | وتعكف حاليا الوكالات التابعة لروسكوسموس على دراسة الجوانب العلمية والبيئية لتنفيذ المقترحات التالية: |
She urged the State party to study those examples and to open a debate on the Shariah in Singapore society. | UN | ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري. |
Out of 180 recommendations made during the course of the review, Myanmar rejected 70, accepted 64 and agreed to study a further 46. | UN | ومن مجموع 180 توصية قُدمت أثناء الاستعراض، رفضت ميانمار 70 توصية وقبلت 64 توصية ووافقت على دراسة 46 توصية أخرى. |
Member States are encouraged to study the recommendations by experts as outlined above. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء على دراسة التوصيات التي قدَّمها الخبراء كما هي مبيَّنة أعلاه. |
The Group's mandate was to continue to study existing and potential threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them. | UN | ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها. |
The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. | UN | وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية. |
It also encouraged the Government to examine the possibility of acceding to the main international human rights instruments. | UN | وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
The Committee encourages the State party to examine and adopt international good practices in combating trafficking. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة واعتماد الممارسات الدولية الجيدة في مجال مكافحة الاتجار. |
Each part consists of a number of tables that may facilitate a study of the subject from different angles and perspectives. | UN | ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تُساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة. |
The analysis focused on examining how the availability of and contact with community health and family-planning services mediate the relationship between child survival and fertility. | UN | وركز التحليل على دراسة كيفية توسط توفر خدمات الصحة وتنظيم اﻷسرة على الصعيد المجتمعي والاتصال بهذه الخدمات في العلاقة القائمة بين بقاء االطفل والخصوبة. |
The Federation aims to promote the study of comparative law, and enhance and promote the welfare of women and children everywhere. | UN | يهدف الاتحاد إلى التشجيع على دراسة القانون المقارن، وتعزيز رفاه المرأة والطفل والتشجيع على تحقيقه في كل مكان. |
Mexico urges this Conference to consider the issues under review on their own merits. | UN | وتحث المكسيك هذا المؤتمر على دراسة القضايا قيد النظر حسبما تستحقه من أهمية. |
The Delegation is currently examining the issue of establishing an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | UN | وينكب الوفد حالياً على دراسة مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
It is advisable, therefore, that the Sub-Commission concentrate on the examination of the remaining part contained in the present working paper. | UN | وعليه فمن المستصوب أن تركز اللجنة الفرعية على دراسة الجزء المتبقي الوارد في ورقة العمل هذه. |
The agencies responded to a survey on homicide in Member States. | UN | وردَّت الوكالتان على دراسة استقصائية بشأن القتل في الدول الأعضاء. |
As those types of activities were new to WIPO, the initial focus was on studying the issues. | UN | وأردف قائلا إن المنظمة حديثة العهد بهذه الأنشطة، ولذا فإن تركيزها الأولي ينصب على دراسة القضايا. |
Activities during 1994 focused on a comparative study of the experience and involvement of India, Ireland and Sweden. | UN | وقد ركزت اﻷنشطة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٤ على دراسة مقارنة لتجربة ومشاركة ايرلندا والسويد والهند. |
Yeah, uh, the board are keen to explore other options, | Open Subtitles | أجل, فمجلس الإدارة يحرص على دراسة كل الخيارات المتاحة |
The Philippine Legislature is presently considering the passage of appropriate legislative measures to address the rising cost of medicines. | UN | وتعكف الهيئة التشريعية في الفلبين حالياً على دراسة إجازة تدابير تشريعية مناسبة للتصدي لمسألة تصاعد تكلفة الأدوية. |