"على دعم البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to support countries
        
    • supporting countries
        
    The three agencies further agreed to support countries to mainstream their NAPs into national development strategies. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict. UN وننظر إلى هذه اللجنة على أنها أداة هامة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Specifically, they strengthen the capacity of UNWomen to support countries in their pursuit of nationally owned priorities in gender equality and the empowerment of women. UN وبالتحديد، تساهم هذه الموارد في تعزيز قدرة الهيئة على دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق أولويات تتولى جهات وطنية زمام أمورها فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    At the same time, debates in the intergovernmental arena, civil society and other forums intensified on how to strengthen the ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    44. The capacity of UNV to support countries in transition is illustrated by the role it has played in East Timor. UN 44 - وتتضح قدرة متطوعي الأمم المتحدة على دعم البلدان المارة بمرحلة انتقالية من الدور الذي أدوه في تيمور الشرقية.
    UNPFA worked at the global level to support countries through creating partnerships and creating awareness among donors on the need to support data collection activities. UN وعمل الصندوق على الصعيد العالمي على دعم البلدان من خلال إقامة الشراكات وتوعية الجهات المانحة بضرورة دعم أنشطة جمع البيانات.
    4. Calls upon Governments in a position to do so to support countries or regions in need of postconflict environmental assessments; UN 4 - يدعو الحكومات القادرة على دعم البلدان أو المناطق المحتاجة إلى تقييمات بيئية لما بعد النزاعات، أن تفعل ذلك؛
    4. Calls upon Governments in a position to do so to support countries or regions in need of postconflict environmental assessments; UN 4 - يدعو الحكومات القادرة على دعم البلدان أو المناطق المحتاجة إلى تقييمات بيئية لما بعد النزاعات، أن تفعل ذلك؛
    It should strengthen accountability in the United Nations for gender mainstreaming and women's empowerment, and significantly enhance the Organization's ability to support countries to implement gender equality commitments. UN وينبغي أن يعزز المساءلة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة، وأن يعزز بدرجة كبيرة قدرة المنظمة على دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    On the other hand, as discussed below, donors should be encouraged to support countries and programmes that seek to enhance the prevention and protection of populations from crimes and violations relating to the responsibility to protect. UN ومن جهة أخرى، وحسبما يرد في المناقشة التالية، ينبغي تشجيع المانحين على دعم البلدان والبرامج التي تسعى إلى تعزيز وقاية السكان وحمايتهم من الجرائم والانتهاكات المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    It should strengthen accountability in the United Nations for gender mainstreaming and women's empowerment, and significantly enhance the Organization's ability to support countries in implementing gender equality commitments. UN وينبغي أن يعزز المساءلة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة، وأن يعزز بدرجة كبيرة قدرة المنظمة على دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Achieving this coherence will enhance capacity to support countries in achieving the agenda of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals and in delivering results for children. UN وسيعزز تحقيق هذا الاتساق القدرة على دعم البلدان في تحقيق برنامج إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية وفي تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    UNDCP has also continued to encourage donor nations and development institutions to support countries affected by illicit crops: the instrument of alternative rural development has proved most effective, though it is obviously costly and it may take a long time for the results to be apparent. UN وواصل اليوندسيب أيضا تشجيع الدول المانحة والمؤسسات الانمائية على دعم البلدان التي تزرع فيها المحاصيل غير المشروعة. فقد برهنت الأداة المتمثلة في التنمية الريفية البديلة على أنها فعالة إلى أقصى حد، وإن كان من الواضح أنها مكلّفة وأنه قد يمضي وقت طويل قبل أن تظهر نتائجها.
    18. The secretariat is also gradually expanding its capacity to support countries that are willing to establish or strengthen national multisectoral mechanisms to promote and support disaster reduction initiatives. UN 18 - وتقوم أمانة الاستراتيجية تدريجيا بتوسيع نطاق قدراتها على دعم البلدان التي ترغب في إنشاء آليات وطنية متعددة القطاعات أو تعزيزها بهدف دعم أنشطة الحد من الكوارث.
    Debates in the inter-governmental arena, civil society and other fora intensified on how to strengthen ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality, a goal supported by the United Nations Secretary-General. UN فتكثفت النقاشات بين الحكومات وفي المجتمع الدولي وفي منتديات أخرى لبحث كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان من أجل التقدم في درب تحقيق المساواة بين الجنسين، وهذا هدف أيده الأمين العام للأمم المتحدة.
    The Fund's capacity to support countries was strengthened in 2007 through the placement of 100 additional national staff, supported by the UNAIDS unified budget and workplan, to specifically work on HIV/AIDS in 67 countries. UN وعُزّزت قدرة الصندوق على دعم البلدان في عام 2007 بتعيين 100 موظف وطني إضافي بدعم من الميزانية الموحّدة وخطة العمل للبرنامج المشترك ليعملوا في مجال الفيروس/الإيدز في 67 بلدا بالتحديد.
    3. Acknowledge the importance of prevention in the response to AIDS and encourage the Joint Programme to support countries in embracing a " combination prevention " approach to prevention by channelling its assistance through the joint United Nations team on AIDS, based on the technical division of labour. UN 3 - أن يسلّم بأهمية الوقاية في إطار الاستجابة إزاء وباء الإيدز، ويشجع البرنامج المشترك على دعم البلدان في اتباع نهج يقوم على " الوقاية المركّبة " من خلال توجيه مساعداته عن طريق فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز استناداً إلى التقسيم التقني للعمل.
    The strategy will be pursued as an essential component in the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بوصفها عنصرا أساسيا في الجهود الكلية المبذولة لتحسين فعالية التكاليف، وتعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة، وتحسين القدرة على دعم البلدان في استخدامها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Peacebuilding Fund strategy has increasingly focused on supporting countries with demonstrated commitment to peacebuilding. UN وزاد التركيز في استراتيجية الصندوق على دعم البلدان التي تبدي التزاما ملحوظا ببناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more