"على سبيل المثال" - Translation from Arabic to English

    • for example
        
    • for instance
        
    • to name
        
    • such as
        
    • by way of example
        
    • as an example
        
    • to mention
        
    • say
        
    • but
        
    • Like
        
    • to speak
        
    • for one
        
    for example, it is important to reward and recognize knowledge-sharing behaviours. UN فمن المهم على سبيل المثال مكافأة أنماط تبادل المعارف وتقديرها.
    One such policy is establishing tax credits for green, renewable energy as in the United States, for example. UN ومن بين هذه السياسات، نذكر الإعفاء الضريبي للطاقة الخضراء المتجددة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال.
    The study received responses, for example, from only 20 per cent of the world's 50 least developed countries. UN فلم يرد على الاستبيان على سبيل المثال إلا 20 في المائة من البلدان الخمسين الأقل نمواً في العالم.
    Pros :: Optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation UN :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال
    It reports, for instance, on the application of directives and regulations. UN فتُعد على سبيل المثال التقارير المتعلقة بتطبيق التوجيهات واللوائح التنظيمية.
    There are, for example, prohibitions of marriage between certain ethnic groups and castes, which have historical roots. UN فهناك، على سبيل المثال حظر الزواج بين بعض المجموعات الإثنية، وهو أمر له جذور تاريخية.
    This initiative has resulted in a considerable reduction of the poverty level through, for example, the construction of housing, schools, and health centres. UN وقد أسفرت هذه التجربة عن تقليص مستوى الفقر إلى حد كبير عن طريق بناء المساكن والمدارس والمراكز الصحية على سبيل المثال.
    Regular meetings are held to educate the refugee community wherever there are any major changes in the assistance programme, for example: UN :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال:
    This is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    Viable individual and family return packages could, for example, be offered. UN ويمكن على سبيل المثال عرض صفقات عملية فردية وأُسرية للعودة.
    In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.
    At the local level, for example, the number of female mayors had fallen from 6 to 3. UN فعلى الصعيد المحلي، على سبيل المثال انخفض عدد العمد من الإناث من 6 إلى 3.
    for example, the new Guidelines for Procurement of Services, including corporate consultancies, are contained in the Supply Manual. UN وترد، المبادئ التوجيهية الجديدة لشراء الخدمات، بما فيها الاستشارات المؤسسية، في دليل التوريد على سبيل المثال.
    This is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    This is the case, for example, of the Cotonou Agreement. UN وهذا هو الحال في اتفاق كوتونو على سبيل المثال.
    Staff and their families are also affected personally, for example with regard to bank transfers and international communications. UN ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على الصعيد الشخصي، على سبيل المثال فيما يتعلق بالتحويلات المصرفية والاتصالات الدولية.
    In addition, the prohibition of discrimination is also established in some special Acts, for example the Employment Contracts Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص بعض القوانين الخاصة على حظر التمييز، ومنها قانون عقود العمل، على سبيل المثال.
    INADI is currently concluding agreements with trade union organizations, for example with the Argentine Association of Communications Workers (AATRAC). UN ويعقد المعهد الآن اتفاقات مع منظمات نقابية، على سبيل المثال مع الرابطة الأرجنتينية للعاملين في مجال الاتصالات.
    Concern had been expressed at the fact that, for instance, findings regarding the rights of the child had been inadequately reflected. UN وأعرب أيضاً عن القلق إزاء حقيقة أن الاستنتاجات بصدد حقوق الطفل على سبيل المثال لا تنعكس على نحو وافٍ.
    Second, some sectors have implemented the strategy with concrete results, for instance in the education and agriculture sectors. UN ثانيا، نفذت بعض القطاعات هذه الاستراتيجية محققة نتائج ملموسة في قطاعي التعليم والزراعة على سبيل المثال.
    Although abortion was illegal, she asked if any exceptions were made, for instance if the pregnancy resulted from the rape of a minor girl. UN ورغم أن الإجهاض غير قانوني، فقد سألت عما إذا كانت تُطبق استثناءات، إذا نتج الحمل على سبيل المثال عن اغتصاب فتاة قاصر.
    are running similar stories this month, just to name a few. Open Subtitles تشغل قصص مماثلة هذا الشهر، على سبيل المثال لا الحصر.
    It asked what steps had been taken to combat exploitation of children, such as prostitution, pornography and domestic work. UN وتساءلت عن الإجراءات التي اتخذت لمكافحة استغلال الأطفال، في الدعارة والتصوير الإباحي والعمل المنزلي على سبيل المثال.
    by way of example, certain articles of the Act are quoted below: UN وتجدر على سبيل المثال الإشارة إلى بعض فقرات النص القانوني المذكور:
    He mentioned the Batwa people in Rwanda as an example. UN وأشار إلى شعب باتوا في رواندا، على سبيل المثال.
    The effects of climate change are real and are already affecting our agriculture, water, and infrastructure, to mention only some sectors. UN وآثار تغير المناخ حقيقية وتؤثر بالفعل على زراعتنا والمياه والبنية التحتية، ونذكر بعض القطاعات على سبيل المثال لا الحصر.
    No, Like, for instance, if I say peanut butter and... . Open Subtitles لا على سبيل المثال كما أقول مثل زبدة الفستق و
    These include, but are not limited to, the following administrative measures: UN ويشمل هذا، على سبيل المثال لا الحصر، التدابير الإدارية التالية:
    Like from an owner's driveway to the street, for example. Open Subtitles مثلاً من ممر المالك إلى الشارع على سبيل المثال
    Indians, for instance, or Japanese, Nigerians or Brazilians never get to speak in their mother tongues at the United Nations. UN فالهنود على سبيل المثال أو اليابانيون أو النيجيريون أو البرازيليون لا يتكلمون أبدا بلغتهم الوطنية في الأمم المتحدة.
    Well, for one thing, it's warm in here, but there were no perspiration stains on her blouse. Open Subtitles حسناً، على سبيل المثال الجو حار هنا ولكن لم يكن هناك بقع عرق على قميصها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more