In 2013, 400 persons were involved in these trainings and got certificates. Majority of them - women. | UN | وفي عام 2013، شارك 400 شخص، غالبيتهم من النساء، في هذه الدورات وحصلوا على شهادات. |
Access to birth, marriage and death certificates was extremely limited. | UN | ففرص الحصول على شهادات الميلاد والزواج والوفاة محدودة جداً. |
Mr. Rhodes holds postgraduate degrees from the Moscow Institute for Economics and Statistics and from George Washington University, Washington, D.C. | UN | والسيد رودس حاصل على شهادات الدراسات العليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، بواشنطن العاصمة. |
At the time of drafting, seven companies have been certified under the scheme and others are in the process of doing so. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع شركات قد حصلت على شهادات بموجب المخطط، مع وجود شهادات قيد اﻹصدار لشركات أخرى. |
They will be expected to pursue professional certification in procurement that is offered by the external training institutions selected by the Secretariat. | UN | ومن المتوقع أن يسعون إلى الحصول على شهادات فنية في مجال المشتريات، تقدمها مؤسسات التدريب الخارجية التي تختارها الأمانة العامة. |
More precisely, the judgment states that the Trial Chamber faced significant difficulties in obtaining testimonies from a number of the witnesses. | UN | وجاء في الحكم تحديداً أن الدائرة الابتدائية واجهت صعوبات كبيرة في الحصول على شهادات من عدد من هؤلاء الشهود. |
It further stated that the retention monies were to be released after it had obtained the required clearance certificates. | UN | وذكرت أيضاً أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصول الشركة على شهادات المخالصة اللازمة. |
certificates for the 18 locations vacated by UNAMSIL entities have been obtained. | UN | تم الحصول على شهادات لـ 18 موقعا أخلتها كيانات البعثة. وتعفي |
We'll try to get you medical certificates as soon as possible. | Open Subtitles | سنحاول أن نحَصل لكم على شهادات طبية بأقرّب وقت ممكن |
I got personal records, marriage certificates, and an address. | Open Subtitles | حصلت على السجلات الشخصية على شهادات الزواج والعناوين |
In addition, certificates indemnifying UNOMIG from any liability were obtained from owners. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول من المالكين على شهادات تعفي البعثة من أي مسؤولية. |
Obtained handover/takeover certificates for each premise from their owners, indemnifying UNMEE from environmental and other liabilities | UN | تم الحصول على شهادات التسليم والاستلام لكل عقار من مُلاّكه، وتتضمن إعفاء البعثة من المسؤوليات البيئية وسائر المسؤوليات |
A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. | UN | وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال. |
The proportion of women in higher education as well as among those holding degrees from tertiary education exceeds that of men. | UN | إن نسبة النساء في التعليم العالي، ونسبتهن من بين الحاصلين على شهادات من مؤسسات هذا التعليم تفوق نسبة الرجال. |
Many students seeking university degrees attend universities overseas, including France. | UN | ويلتحق الكثير من الطلاب الساعين للحصول على شهادات جامعية بالجامعات في الخارج، بما في ذلك في فرنسا. |
Counsellors certified in critical incident stress management | UN | استشاريا حصلوا على شهادات اعتماد في مجال معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة |
This helps to ensure all teachers are certified. | UN | وهذا يساعد في كفالة أن يكون كل المدرسين حاصلين على شهادات. |
These services include primarily the certification of civil status, pension and academic documents. | UN | وتشمل هذه الخدمات في المقام الأول التصديق على شهادات الحالة المدنية ووثائق المعاشات التقاعدية والوثائق الدراسية. |
He reiterates his claims and refutes the State party's argument that his conviction was based on testimonies of police officers who saw him committing the offence. | UN | وكرر ادعاءاته وفنَّد حجة الدولة الطرف القائلة بأن إدانته قد ارتكزت على شهادات الشرطييْن اللذين رأياه يرتكب هذا الجرم. |
:: Ethnic polarization that made it very difficult to obtain reliable testimony | UN | :: الاستقطاب العرقي الذي حال دون الحصول على شهادات موثوق بها |
The commission carefully assessed the credibility of each witness and the information presented and did not rely solely on witness testimony. | UN | وقامت اللجنة بعناية بتقييم مصداقية كل شاهد من الشهود والمعلومات التي قدموها، ولم تعتمد فقط على شهادات الشهود. |
The candidate has also received certificates and diplomas in human rights from: | UN | حصلت المرشحة كذلك على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من الهيئات التالية: |
Number of staff members with key corporate certifications | UN | عدد الموظفين الحاصلين على شهادات مؤسسية رئيسية |
In addition, efforts are under way to certify the first group of some 3,500 current police officers whose cases have been fully reviewed and who have been found fit to serve. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود للتصديق على شهادات المجموعة الأولى التي تتألف من نحو 500 3 ضابط شرطة عامل استُعرضت حالاتهم استعراضا كاملا وتبين أنهم يستوفون شروط الخدمة. |
Considerable efforts were made to obtain testimony from individuals involved in cross-border attacks, especially those with knowledge of arms procurement and sources of external financing. | UN | وبُذلت جهود كبيرة للحصول على شهادات من أفراد متورطين في الهجمات عبر الحدود، ولا سيما أولئك الذين هم على معرفة بتوريد الأسلحة ومصادر التمويل الخارجي. |