"على طائفة واسعة" - Translation from Arabic to English

    • on a wide range
        
    • to a wide range
        
    • on a broad range
        
    • for a wide range
        
    • a wide variety
        
    • to a broad range
        
    • to a wider range
        
    • to the wide range
        
    • a wide assortment
        
    Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. UN ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً.
    The United States relies on a wide range of protection measures for witnesses and victims. UN وتعتمد الولايات المتحدة على طائفة واسعة من تدابير الحماية للشهود والضحايا.
    They are designed to allow easy access for students and trainers to a wide range of satellite meteorology training resources. UN وهي مصمَّمة لإتاحة حصول التلاميذ والمدرِّبين بسهولة على طائفة واسعة من موارد التدريب على الأرصاد الجوية الساتلية.
    The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. UN ويسري النموذج على طائفة واسعة من المواد الكيميائية المساعدة، مثل الدهانات والمذيبات والزيوت والشحوم.
    Business activities and operations can impact on a broad range of children's rights. UN 32- يمكن للأنشطة والعمليات التجارية أن تؤثر على طائفة واسعة من حقوق الطفل.
    As the final version of the draft text provided for a wide range of declarations, the additional paragraphs had been proposed. UN ولما كانت الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية تنص على طائفة واسعة من الإعلانات فقد اقتُرحت الفقرات الإضافية.
    The aim is to offer possible responses to a wide variety of situations, each with its specific characteristics. UN والهدف هو تقديم ردود ممكنة على طائفة واسعة من الحالات لكل منها خصائصها.
    The magnitude of the impact on social and economic development of the affected countries depends on a wide range of factors. UN ويعتمد مدى أثر الجزاءات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة على طائفة واسعة من العوامل.
    The First Committee has focused attention on a wide range of disarmament and security questions and has acquired expertise in them. UN فاللجنة اﻷولى تركز اهتمامها على طائفة واسعة النطاق من مسائل اﻷمن ونزع السلاح واكتسبت خبرة فيها.
    The aim of the first phase of the negotiations is to eliminate tariffs on a wide range of environmental goods; during the second phase, non-tariff barriers affecting environmental products and services would be addressed. UN والهدف من المرحلة الأولى من المفاوضات هو إلغاء التعريفات الجمركية المفروضة على طائفة واسعة من السلع البيئية؛ وخلال المرحلة الثانية، ستُعالج مسألة الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على المنتجات والخدمات البيئية.
    The process will encourage collaboration between statistical and municipal offices and will draw on a wide range of State and non-State land actors in refining the measurement methods and analysing and sharing the data. UN وستشجع هذه العملية التعاون بين المكاتب الإحصائية ومكاتب البلديات، وستعتمد على طائفة واسعة من الجهات الحكومية وغير الحكومية الفاعلة في مجال الأراضي في تحسين أساليب القياس وتحليل وتبادل البيانات.
    The Panel obtained access to a wide range of documents required to fulfil its mandate. UN واطلع الفريق على طائفة واسعة من الوثائق التي تلزمه لتنفيذ ولايته.
    The system is expected to be applicable to a wide range of sea ports and airports, as well as border crossings. UN ويُتوقع أن يُطبّق النظام على طائفة واسعة من الموانئ البحرية والجوية، وكذلك على المعابر الحدودية.
    relevance of the Code to a wide range of disciplines UN :: انطباق المدونة على طائفة واسعة من الاختصاصات
    This applies to a wide range of areas: from security and social welfare to the economy and the environment. UN وهذا ينطبق على طائفة واسعة من المجالات: من الأمن والرفاه الاجتماعي إلى الاقتصاد والبيئة.
    UNFPA conducted the training of all its representatives, deputy representatives and assistant representatives, operations managers, and other staff on a broad range of subjects related to UNFPA operations. UN وقاد الصندوق تدريب كل ممثليه ونواب ممثليه وممثليه المساعدين ومديري العمليات وغيرهم من الموظفين على طائفة واسعة من المواضيع التي تتصل بعمليات الصندوق.
    " In the course of the 11 meetings of Working Group I to discuss the item before it, delegations made comments on a broad range of themes linked to nuclear disarmament and matters related to international security. UN " وفي سياق الإحدى عشرة جلسة التي عقدها الفريق العامل الأول لمناقشة البند المعروض عليه قدمت الوفود ملاحظاتها على طائفة واسعة من المواضيع المرتبطة بنزع السلاح النووي ومسائل الأمن الدولي ذات الصلة.
    The Special Rapporteur therefore strongly recommended in his report that States put a strong emphasis on a broad range of preventive measures which aim at fostering a peaceful society in which, inter alia, freedom of expression and freedom of religion or belief may be fully exercised by all individuals. UN ولذلك أوصى المقرر الخاص في تقريره بقوة بأن تركز الدول تركيزا شديدا على طائفة واسعة من التدابير الوقائية التي تهدف إلى دعم إقامة مجتمع يعمه السلام ويمارس فيه جميع الأفراد، في جملة أمور، حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد بشكل تام.
    They provide for a wide range of assistance in the investigation, prosecution and suppression of criminal offences. UN وتنص هذه المعاهدات على طائفة واسعة من المساعدات في مجال التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا وقمعها.
    The draft was circulated for comments to a wide variety of stakeholders prior to finalization. UN وعرضت المسودة على طائفة واسعة من أصحاب المصلحة لإبداء تعليقاتهم عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    * Increased sustainable access of low income households and small enterprises to a broad range of financial services. UN تتحدد فيما بعد * زيادة إمكانية حصول الأسر المتدنية الدخل والمشروعات الصغيرة بشكل مستدام على طائفة واسعة من الخدمات المالية
    As a result of the Income and Employment Supports Act learners in training have access to a wider range of income support and health benefits (social benefits). UN :: نتيجة لقانون دعم الدخل والعمل يمكن للمشتركين في التدريب الحصول على طائفة واسعة من استحقاقات دعم الدخل والصحة (الاستحقاقات الاجتماعية).
    The Committee expresses appreciation for the frank dialogue with the delegation and for the comprehensive and thorough answers given orally to the wide range of questions asked by members. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح الذي تم مع الوفد وما قدمه شفوياً من ردود شاملة ودقيقة على طائفة واسعة من الأسئلة التي طرحها الأعضاء.
    Career resource centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. UN وستواصل مراكز الموارد الوظيفية تقديم الخدمات للموظفين، بما في ذلك إسداء المشورة لهم بصورة فردية ومنحهم فرص ممارسة مهاراتهم والاطلاع على طائفة واسعة من الكتب وأشرطة الفيديو ومواقع على الإنترنت وغيرها من مواد التعلم الذاتي المتعلقة بالتطوير الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more