"على طريقة" - Translation from Arabic to English

    • on how
        
    • way to
        
    • a way
        
    • the way
        
    • the manner
        
    • style
        
    • the method
        
    • the mode
        
    • by way of
        
    • about how
        
    Empowerment also relates to power, but the operational implications of working towards empowerment depend on how power is interpreted. UN ويتصل التمكين أيضا بالقدرة، ولكن الآثار المترتبة على العمل على تحقيق التمكين تعتمد على طريقة تفسير القدرة.
    For this to be achieved, States have to agree on how to deal with the issue of emissions trading. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    I cannot find a way to untie the knot Open Subtitles لا يمكنني العثور على طريقة حتى أفك العقدة
    Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. UN :: الحوكمة هي مجموعة من المعايير والسياسات والقواعد والأنظمة الثقافية والمؤسسات التي تؤثر على طريقة توجيه الصندوق.
    In the letter FDSP confirms to the client that the Employer's representative on the site agreed to the manner of closing the buildings and closing the works. UN وتؤكد رسالة المديرية الاتحادية للعميل أن ممثل صاحب العمل في الموقع قد وافق على طريقة إغلاق المباني وإنهاء الأعمال.
    His inimitable and dynamic style has left a distinctive mark on the modus operandi of the General Assembly. UN إن أسلوبه الدينمـي الفريـــد تـرك طابعا مميزا على طريقة عمل الجمعية العامة.
    In the future, this information should be streamlined and concentrated on how this cooperation promotes implementation of specific outputs. UN وينبغي في المستقبل أن تُبسط تلك المعلومات وأن تركز على طريقة تعزيز ذلك التعاون ﻹنجاز نواتج محددة.
    That would depend on how they are set up and how multilateral they are in their disposition. UN وسيعتمد ذلك على طريقة نشرها وإلى أي مدى ستكون متعددة الأطراف من حيث التصرف فيها.
    Such a person would have a dramatic impact on how engineering assets are valued and inventoried. UN وسيكون لهذا الشخص تأثير كبير على طريقة تحديد قيمة الأصول الهندسية وإدراجها ضمن المخزون من المواد.
    The focus should be on how to achieve economic development to strengthen the capacity of States to promote and protect all human rights. UN وينبغي أن يكون التركيز على طريقة تحقيق التنمية الاقتصادية لتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    So you better find a way to get me paid. Open Subtitles لذا عليكَ بأن تعصر على طريقة لكي تدفع لي.
    I'll just have to find a way to live with that. Open Subtitles أنا سوف يكون فقط للعثور على طريقة للعيش مع ذلك.
    Then I guess we're gonna have to find a way to jog your memory. This guest already took out an entire posse. Open Subtitles إذاً أظنّ أنّه سيتوجب علينا العثور على طريقة لتنشيط ذاكرتك. هذا الضيف قام بالفعل بقتل مجموعة كاملة من حرّاس البلدة.
    Just make sure they don't follow you on the way out. Open Subtitles فقط للتأكد من أنها لا متابعة لكم على طريقة للخروج.
    Don't let the door hit your ass on the way out. Open Subtitles لا تدع الباب ضرب الحمار الخاص بك على طريقة للخروج.
    Improvements can be made to both the manner of its preparation and its presentation. UN ويمكن ادخال تحسينات على طريقة اعدادها وطريقة عرض بنودها، على السواء.
    Let's make a competition out of this, boiler-room style. Open Subtitles عظيم.لنحول هذا الأمر إلى مُنافسة على طريقة مركز الإتصالات للإحتيال
    Section 6 of Act No. 79 further provides on the method of execution of the banishment order. UN وتنص المادة 6 من القانون رقم 79 كذلك على طريقة تنفيذ أمر المنع من الإقامة.
    On occasion, States actually oblige the secured creditor to obtain the consent of the grantor as to the mode of disposition. UN وأحيانا تلزم الدول فعلا الدائن المضمون بالحصول على موافقة المانح على طريقة التصرف.
    I don't think you're going to find much by way of machinery. Open Subtitles إنني لا أظن أنك سوف تجد الكثير على طريقة الماكينات
    Or laughing about how your boyfriend kissed your best friend. Open Subtitles أو تضحك على طريقة تقبيل خليلك لأفضل صديقة لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more