Sir John Sawers (United Kingdom): We are grateful to the President of the General Assembly for convening this debate. | UN | السير جون سويرز (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إننا ممتنون لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة. |
Mr. Natalegawa (Indonesia): Mr. President, we thank you for convening this debate on the orientation of the entity that best represents the aspirations of the global community of nations. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، نتوجه إليكم بالشكر على عقد هذه المناقشة بشأن توجيه هذا الكيان الذي يمثل تطلعات مجتمع الأمم على النحو الأمثل. |
Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): We thank you, Mr. President, for convening this debate on Security Council reform. | UN | السيد ستاغنو أوغارت (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): نشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه المناقشة عن إصلاح مجلس الأمن. |
Mr. Akram (Pakistan): Pakistan expresses its gratitude to you, Madam President, for having convened this debate on the activities of the Peacebuilding Commission at such short notice. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): تعرب باكستان عن امتنانها لكم، سيدتي الرئيسة، على عقد هذه المناقشة حول أنشطة لجنة بناء السلام في مهلة قصيرة كهذه. |
Let me first thank the President of the General Assembly for holding this debate. | UN | أبدأ أولا بشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة. |
Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): I thank you, Sir, for organizing this debate just a few days after the holding in Nairobi of the Second Summit of Heads of State and Government of the International Conference on the Great Lakes Region. | UN | السيد إيكوبي (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): أشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة بعد أيام قليلة من انعقاد مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول أو حكومات بلدان المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى في نيروبي. |
Mr. Shervani (India): We are grateful to the President for scheduling this discussion on an important subject that demands our collective attention: the situation in the Middle East. | UN | السيد شيرفاني (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إننا ممتنّون للرئيس على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يستدعي اهتمامنا الجماعي؛ وهو الحالة في الشرق الأوسط. |
Mr. Nazarian (Armenia): Allow me first to express my thanks to you, Mr. President, for convening this debate. | UN | السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن شكري لكم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة. |
Mr. Sen (India): I thank you, Madam, for convening this debate on the report of the Security Council and on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. | UN | السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدتي، على عقد هذه المناقشة حول تقرير مجلس الأمن ومسالة التمثيل العادل فيه وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
In particular, we commend him for convening this debate under the rubric " Recognizing the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the Millennium Development Goals by 2015 " . | UN | وبوجه خاص، نشيد به على عقد هذه المناقشة المواضيعية تحت شعار " الاعتراف بالانجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 " . |
Mr. Amil (Pakistan): The Pakistan delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this debate on General Assembly revitalization. | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد باكستان أن يشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه المناقشة بشأن تنشيط الجمعية العامة. |
Mr. Mehdiyev (Azerbaijan): At the outset, I would like to thank the United Kingdom for convening this debate on the situation in the Middle East. | UN | السيد مهدييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): بداية، أود أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة حول الحالة في الشرق الأوسط. |
Mrs. Miculescu (Romania): At the outset, like other speakers, I would like to commend both the Secretary-General and the President of the General Assembly for convening this debate dedicated to revitalizing the Conference on Disarmament. | UN | السيدة ميكوليشكو (رومانيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء، وعلى غرار المتكلمين الآخرين، أن أشكر الأمين العام ورئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المكرسة لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Manjeev Singh Puri (India): First of all, I would like to take this opportunity to thank the President of the Assembly for convening this debate. | UN | السيد مانجيف سينغ بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية على عقد هذه المناقشة. |
Mr. Haroon (Pakistan): We thank the President of the General Assembly for convening this debate on the Secretary-General's report on human security (A/64/701). | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة بشأن تقرير الأمين العام عن الأمن البشري (A/64/701). |
Mr. Faati (Gambia): We thank the President of the General Assembly for convening this debate to discuss the report of the Secretary-General entitled " Implementing the responsibility to protect " (A/63/677). | UN | السيد فاتي (غامبيا) (تكلم بالإنكليزية): نتوجه إليكم بالشكر يا سيدي رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة لتناول تقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677). |
Mr. Gasana (Rwanda): I thank the President of the General Assembly very much for convening this debate to consider the Secretary-General's report (A/63/677) on implementing the responsibility to protect (R2P). | UN | السيد غاسانا (رواندا) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة جزيل الشكر على عقد هذه المناقشة للنظر في تقرير الأمين العام (A/63/677) عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
Mr. Tidjani (Cameroon) (spoke in French): Allow me at the outset to express my delegation's gratitude for holding this debate on agenda item 39 (a), entitled New Partnership for Africa's Development: progress in the implementation and international support, and agenda item 39 (b), entitled Causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. | UN | السيد تيجاني (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن امتنان وفدي على عقد هذه المناقشة بشأن البند 39 (أ) من جدول الأعمال، المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " ، والبند 39 (ب)، المعنون " أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا " . |
Mrs. Holguín (Colombia) (spoke in Spanish): I would like to thank Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly, for organizing this debate, which invites us once again to reflect on the issue of Security Council reform, an exercise that has always been desirable, important and necessary. | UN | السيدة هولغوين (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أشكر السيد جان إلياسون، رئيس الجمعية العامة، على عقد هذه المناقشة التي تدعونا مرة أخرى إلى التفكير في مسألة إصلاح مجلس الأمن، وهي عملية مستصوبة وهامة وضرورية على الدوام. |
Mr. Ahamed (India): I thank you, Sir, for scheduling this discussion on an important subject that requires our collective attention to an extent that almost nothing else does -- the question of Palestine, set in the larger context of the situation in the Middle East. | UN | السيد أحمد (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة بشأن موضوع هام يسترعي اهتمامنا الجماعي بقدر لا يضاهيه فيه أي موضوع آخر - أي قضية فلسطين، في السياق الأوسع نطاقا المتمثل في الحالة في الشرق الأوسط. |