"على عملهم" - Translation from Arabic to English

    • for their work
        
    • on their work
        
    • to their work
        
    • for working
        
    • their employment
        
    • their business
        
    • on their own work
        
    We cannot conclude without thanking the coordinators of the two draft resolutions before us today for their work. UN ولا يسعنا أن نختتم من دون تقديم الشكر لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم على عملهم.
    He expressed his appreciation of UNCTAD's continuous support and assistance to the Palestinian people despite budgetary constraints and thanked the staff for their work. UN وأعرب عن تقديره للدعم والمساعدة المتواصلين اللذين يقدمهما الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني رغم قيود الميزانية. كما أعرب عن شكره لموظفي الأونكتاد على عملهم.
    I thank the representatives of civil society here for their work. UN أشكر ممثلي المجتمع المدني هنا على عملهم.
    We fully agree with Mr. Rosenthal's comments and conclusions, and I congratulate him and the Vice-Presidents on their work. UN ونتفق تماما مع تعليقات واستنتاجات السيد روزنتال، وإنني أهنئه وأهنئ نواب الرئيس على عملهم.
    It can now be reported that all eligible staff in the Procurement and Transportation Division have successfully completed this training and are beginning to apply this knowledge to their work in the Division. UN ويمكن اﻹفادة اﻵن بأن جميع الموظفين المستوفين للشروط في شعبة المشتريات والنقل قد أتموا اﻵن بنجاح هذا التدريب وبدأوا في تطبيق هذه المعارف على عملهم في الشعبة.
    We would like to express our sincere gratitude to all United Nations Volunteers for their work in often difficult conditions and circumstances. UN ونود أن نعرب عن خالص امتناننا لكل متطوعي الأمم المتحدة على عملهم في ظروف وبيئات كثيراً ما تكون صعبة.
    Last but not least, the European Union would like to praise the authors of the draft resolution for their work and consultations. UN وأخيرا وليس آخرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يثني بواضعي مشروع القرار على عملهم والمشاورات التي أجروها.
    Both the national authorities and civilians are to be commended for their work in extremely arduous circumstances, and for their resilience vis-à-vis the ongoing difficulties. UN وينبغي الإشادة بالسلطات الوطنية والمدنيين على عملهم في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى مرونتهم في مواجهة الصعوبات القائمة.
    Both the national authorities and civilians are to be commended for their work in the extremely arduous circumstances. UN وتستحق السلطات الوطنية والمدنيون على السواء الثناء على عملهم في ظروف شاقة للغاية.
    I would also like to congratulate the new Chairs of the country-specific configurations, as well as the Chair of the Working Group on Lessons Learned, for their work. UN كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم.
    In addition, in many instances it can take many months before they receive payment for their work. UN وفضلاً عن ذلك، وفي حالات متعددة، قد تمر شهور عديدة قبل أن يتلقى العاملون من السكان الأصليين أجوراً على عملهم.
    On the contrary, I would like to offer full credit to the P-6 presidencies for their work this year. UN بل بالعكس، أود أن أعرب عن تقديري التام للرؤساء الستة على عملهم هذا العام.
    He thanked the Director-General and his able and devoted staff for their work and the delegations for their confidence. UN وشكر المدير العام وموظفيه المقتدرين والمخلصين على عملهم وشكر الوفود على ثقتها.
    Please allow me to thank both colleagues for their work here, for their friendship, for their cooperation, and to wish them all the best, both at the personal and at the professional levels. UN اسمحوا لي أن أشكر كل الزملاء على عملهم هنا، وعلى صداقتهم، وتعاونهم، وأتمنى لهم كل خير على الصعيدين الشخصي والمهني.
    We congratulate the President, the Prosecutor and the Registrar of the Court for their work over the past year. UN ونحن نهنئ رئيس المحكمة ومدعيها العام ومسجلها على عملهم خلال السنة الماضية.
    They received no payment for their work and were not regarded as employees. UN وهم لا يتلقون أجوراً على عملهم هذا ولا يُعْتَبَرُونَ مستخدَمين.
    Participants also addressed several substantive issues that had impact on their work and on the general human rights situation in the world. UN كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم.
    The Council members congratulated the three Chairs on their work and recognized the importance of cooperation and coordination among the various Committees and expert groups. UN وقد هنأ أعضاء المجلس الرؤساء الثلاثة على عملهم وأقروا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    Many of us, in particular those seeking to advance human rights within the United Nations, rely on their work. UN وكثيرون منا، لا سيما أولئك الذين يسعون إلى تعزيز حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة، يعتمدون على عملهم هذا.
    The Chairpersons had agreed that meetings in different regions could provide significant added value to their work and had therefore requested OHCHR to look into the possibility of organizing the meeting at the regional level every second year. UN 14- واتفق الرؤساء على أن الاجتماع في مناطق مختلفة من شأنه أن يضفي قيمة مضافة عالية على عملهم ولذلك طلبوا إلى المفوضية أن تنظر في إمكانية تنظيم اجتماع على المستوى الإقليمي مرة كل سنتين.
    Finally, we thank the Secretary-General's Special Representative, the UNMIT staff and the United Nations country team for working hard to support the efforts of the Government and the people of Timor-Leste to stabilize and develop their country. UN وفي الختام، نشكر الممثلة الخاصة للأمين العام، وموظفي بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري على عملهم الدؤوب لدعم الجهود التي تبذلها حكومة وشعب
    They retain their entitlement to unemployment insurance and receive an income supplement in respect of their employment. UN ويحتفظون بحقوقهم فيما يتعلق بالتأمين من البطالة، ويتلقون تكملة للدخل على عملهم.
    All you have to do is greet them and listen to their business reports. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الثناء على عملهم والاستماع لتقاريرهم
    Not having held formal jobs, they do not qualify for a pension; and if they have been unable to accumulate enough assets, they must continue to rely on their own work. UN وهم غير مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي نظرا لعدم شغلهم أي وظيفة رسمية؛ ويجب أن يواصلوا الاعتماد على عملهم إذا لم يتمكنوا من تجميع أصول كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more