Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. | UN | وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور ينطوي على قدر أكبر من المبادرة فيما يتعلق بالركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية. |
Consideration is being given to strengthening the role of the secretariat of the Commission to serve as a more effective broker for the development and strengthening of partnerships. | UN | ويُنظر حاليا في تعزيز دور أمانة اللجنة لكي تقوم بدور وسيط على قدر أكبر من الفعالية من أجل تطوير الشراكات وتعزيزها. |
The implementation of these measures would no doubt create a more participatory and open decision-making process in the Council. | UN | وتنفيذ هذه التدابير سينشأ، دون شك، عملية صنع القرارات في المجلس أكثر انفتاحا وتقوم على قدر أكبر من المشاركة. |
In 1990, the definition of a restrictive practice was rephrased to allow for greater clarity. | UN | وفي عام ٠٩٩١، أُعيد تعريف الممارسة التقييدية لجعله على قدر أكبر من الوضوح. |
The Government should therefore ensure that they received a greater share of resources for retraining and business creation. | UN | ولذلك يجب على الحكومة التأكد من حصولهن على قدر أكبر من الموارد لإعادة التدريب وخلق المشاريع. |
The budget for the projects in this biennium is an exceptional arrangement relying on an existing surplus in the Trust Fund, and we should aim at a more efficient and transparent selection process. | UN | إن الميزانية للمشاريع في فترة السنتين هذه، هي بمثابة ترتيب استثنائي يعتمد على الفائض الموجود في الصندوق الاستئماني وعلينا أن نستهدف تحقيق عملية اختيار على قدر أكبر من الكفاءة والشفافية. |
Those selected for worldwide dissemination will be asked to prepare a more detailed version. | UN | أما تلك المختارة من مجموعة نشرت على نطاق عالمي فيطلب إليها إعداد نسخة على قدر أكبر من التفصيل. |
In principle, the nature of the work carried out by the two entities will vary because the needs of the General Assembly and the Secretary-General will be different; the work of internal audit will usually be at a more detailed level. | UN | وطبيعة العمل الذي تضطلع به الهيئتان يختلف، من حيث المبدأ، ﻷن احتياجات الجمعية العامة تختلف عن احتياجات اﻷمين العام، وعادة ما يكون عمل المراجعة الداخلية على قدر أكبر من التفصيل. |
As a result, a more cooperative and efficiently coordinated international effort could only benefit further those who desperately need assistance. | UN | ونتيجة لذلك، إن تحقيق مزيد من الجهود الدولية المعتمدة على قدر أكبر من التعاون ذات التنسيق اﻷكثر كفاءة لا يمكنه إلا أن يعود بمزيد من النفع على الذين تشتد حاجتهم إلى المساعدة. |
On the other hand, the centralization of processes specific to a field location may prove more time-consuming for staff in the field than a more decentralized approach. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون اتباع نهج مركزي في العمليات الخاصة بمنطقة ميدانية أكثر استهلاكاً لوقت الموظفين العاملين في الميدان مقارنة بنهج يقوم على قدر أكبر من اللامركزية. |
The focus should either be on redesigning the framework appropriately or on developing a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the HACT framework. | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
The focus should be on either to redesign the framework appropriately or to develop a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the harmonized approach to cash transfers framework. | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
On the other hand, the centralization of processes specific to a field location may prove more time-consuming for staff in the field than a more decentralized approach. | UN | ومن جهة أخرى، قد يكون اتباع نهج مركزي في العمليات الخاصة بمنطقة ميدانية أكثر استهلاكاً لوقت الموظفين العاملين في الميدان مقارنة بنهج يقوم على قدر أكبر من اللامركزية. |
Also, a new Initiative for Sustainable Energy is being formulated to support programme formulation and to provide for greater access to improved energy technology. | UN | كما تصاغ اﻵن مبادرة جديدة للطاقة المستدامة لدعم وضع البرنامج وتوفير الحصول على قدر أكبر من تكنولوجيا الطاقة المحسنة. |
Women members of the Afghan and Iraqi diasporas have advocated for greater rights for women in the constitutions and new laws of their home countries. | UN | وقد دعت العضوات في مجتمعات المهاجرين الأفغانية والعراقية إلى حصول المرأة على قدر أكبر من الحقوق في دستوري البلدين الأصليين وفي قوانينهما الجديدة. |
It makes provision for greater transparency and predictability, limits the use of discretionary power and expands stakeholder involvement in licensing decisions. | UN | وهو ينص على قدر أكبر من الشفافية والقدرة على التنبؤ، ويحد من استخدام السلطة التقديرية، ويوسع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في اتخاذ قرارات الترخيص. |
Accordingly, we envision a Rio plus 20 agenda that prominently features the conservation and sustainable management of marine and ocean resources, and the ability of small island developing States to enjoy a greater share in the benefits derived from those resources. | UN | لذلك، فإننا نتوخى أن يبرز جدول أعمال ريو زائد 20 حفظ موارد البحار والمحيطات وإداراتها على نحو مستدام، وقدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على قدر أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد. |
The disarmament agenda has become more active and more engaged. | UN | لقد أصبح جدول أعمال نزع السلاح ينطوي على قدر أكبر من النشاط والمشاركة. |
2. Welcomes the analytical elements in the annual report of the Executive Director for 2005, including the UNFPA commitment to accountability, and requests that future annual reports of the Executive Director include an even greater emphasis on results, achievements, challenges and lessons learned; | UN | 2 - يرحب بالعناصر التحليلية في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2005، بما في ذلك التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بالنسبة للمساءلة، ويطلب أن تنطوي التقارير السنوية التي تعدها المديرة التنفيذية في المستقبل على قدر أكبر بكثير من التركيز على النتائج والإنجازات والتحديات والدروس المستفادة؛ |
Or, when affirmative action benefits a broad category, such as Hispanics or Asian Americans, some ethnic groups within those categories will obtain more advantage than others, because they are already high ranking in economic, educational and occupational status. | UN | أو عندما يعود العمل الإيجابي بالنفع على فئة كبيرة مثل الأسبان أو الآسيويين الأمريكان، فإن بعض الجماعات الإثنية داخل هذه الفئات على قدر أكبر من المزايا مقارنة بجماعات أخرى لأن وضعها الاقتصادي والتعليمي والمهني أعلى بالفعل. |
As for the M47 case, the ability of that refugee to commence proceedings shows only that that particular person could identify legal errors, as a greater degree of disclosure of information was provided to him than to the authors in the present communication. | UN | أما فيما يخص قضية المدعي م47، فإن تمكن هذا اللاجئ من تحريك الإجراءات يثبت فقط أن هذا الشخص بعينه استطاع تحديد الأخطاء القانونية لأنه حصل على قدر أكبر من المعلومات التي حصل عليها أصحاب هذا البلاغ. |
Ethics training should also support the UNDP corporate shift towards more knowledge, advisory and communications activities. | UN | وينبغي أن يدعم التدريب الأخلاقي أيضا التحول المؤسسي للبرنامج الإنمائي نحو الأنشطة التي تنطوي على قدر أكبر من المعارف والاستشارات والاتصالات. |
It wishes to receive more information about the relationship between the Provisional Constitution of 1972, in particular article 9 guaranteeing equality before the law, and the principles of Shariah as a source of law. | UN | وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن العلاقة بين الدستور المؤقت لعام 1972، وبصفة خاصة المادة 9 التي تضمن المساواة أمام المحاكم، ومبادئ الشريعة الإسلامية بوصفها مصدراً للقانون. |