open-ended discretion; and the discussions centred on whether public hearings should be the rule, rather than the exception. | UN | وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء. |
That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker | Open Subtitles | هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير |
The outcome of the restitution proceedings would also have depended on whether the liable person met certain conditions. | UN | كما أن نتيجة إجراءات استرداد الملكية كانت ستتوقف أيضاً على ما إذا كان الشخص المطالَب بالرد يستوفي بعض الشروط. |
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. | UN | فقد يكون هناك اختلاف على ما إذا كان قد ارتكب عمل غير مشروع، لكن تسوية ذلك الخلاف قد تستغرق زمنا طويلا. |
172. At present, the application of a particular methodology depends on whether a duty station is a headquarters or a non-headquarters duty station. | UN | 172 - حاليا، يعتمد تطبيق منهجية بعينها على ما إذا كان مركز العمل هو من مراكز العمل الثمانية التي بها مقار. |
It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. | UN | ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة. |
Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. | UN | ووفقاً لذلك، يتوقّف انطباق مشروع القرار على إقليم محدّد على ما إذا كان الحق في تقرير المصير يعتبر ذا صلة بهذا الإقليم. |
The formulation of draft article 3 depends on whether or not treaties concluded by a party to an armed conflict with a third State will be included. | UN | تتوقف صياغة مشروع المادة 3 على ما إذا كان سيتم إدراج المعاهدات المبرمة بين طرف في نزاع مسلح ودولة ثالثة. |
It was suggested that draft article 2 should make a clear distinction between delivery and sending of notices, depending on whether the addressee could actually be reached. | UN | واقترح أن يميّز مشروع المادة 2 تمييزا واضحا بين تسليم الإشعار وإرساله بناءً على ما إذا كان من الممكن بالفعل الوصول إلى المرسل إليه. |
Dependent on whether the Secretary-General comments on the report | UN | يتوقف الأمر على ما إذا كان الأمين العام سوف يعلق على |
Accordingly, the applicability of the draft resolution to a specific Territory depended on whether the right to self-determination was relevant to that Territory. | UN | ولهذا فإن إمكانية تطبيق مشروع القرار على إقليم معين تتوقف على ما إذا كان حق تقرير المصير يتعلق بهذا الإقليم. |
It was thus inadvisable for the first sentence to focus on whether the Optional Protocol had been incorporated in a State party's laws by statute. | UN | ولذا فإن من غير المستصوب أن تركز الجملة الأولى على ما إذا كان البروتوكول الاختياري قد أُدمج في قوانين الدولة الطرف عن طريق التشريع. |
Everything depended on whether it was an ordinary or extraordinary proceeding. | UN | ويتوقف كل شيء على ما إذا كان الأمر يتعلق بإجراء اعتيادي أو استثنائي. |
No clear indication on whether draft conclusions or draft decisions will result | UN | ما من مؤشر واضح على ما إذا كان النقاش سيفضي إلى مشروع استنتاجات أو مشروع مقرر |
Employment of many mothers directly depends on whether their kids go to child care instiutions or preschool. | UN | واشتغال كثير من الأمهات يتوقف بشكل مباشر على ما إذا كان أطفالهن يذهبون إلى مؤسسات رعاية الطفل أو مدارس الحضانة. |
She explained that the rate varied depending on whether it was calculated per person or per crime. | UN | وذكرت أن هذا المعدل يختلف بناء على ما إذا كان يجري حسابه لكل شخص أو لكل جريمة. |
Ultimately, success will depend on whether Governments have the political courage to take the necessary steps. | UN | وفي النهاية، يتوقف النجاح على ما إذا كان لدى الحكومات الشجاعة السياسية لاتخاذ ما يلزم من خطوات. |
There was a strong debate on this subject as to whether an appropriate presentation should be made to the summit meeting. | UN | وجرت مناقشة ساخنة بشأن هذا الموضوع انصبت على ما إذا كان ينبغي عرضه بشكل ملائم على اجتماع القمة. |
No information has been found indicating whether it is being produced in developing countries. | UN | ولم يعثر على معلومات تدل على ما إذا كان يتم إنتاجه في بلدان نامية. |
There was disagreement over whether " traditional owners " should be replaced by " owners " . | UN | وحدث خلاف على ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الملاك التقليديين " بعبارة " الملاك " . |
Now, any pleasure I derive from that is entirely dependent upon whether or not I am about to save your life. | Open Subtitles | الآن، أي متعة أنا تستمد من ذلك تعتمد كليا على ما إذا كان أو لا أنا على وشك أنقاذ حياتكِ |
It is not a question of whether there is justification for reforming the Council but of how best to do so in order to enhance its legitimacy, effectiveness and accountability. | UN | فالقضية لم تعد تنصب على ما إذا كان هناك مبرر أم لا ﻹصلاح المجلس، ولكنها تنصب اﻵن على كيفية إجراء هذا اﻹصلاح اللازم من أجل تعزيز شرعيته وفاعليته وقابليته للمساءلة. |
First, the sustainability of development as a dynamic process seems to be increasingly dependent on whether or not a national economy can adapt to global interdependence. | UN | اﻷول، أن استمرارية التنمية بوصفها عملية دينامية تبدو معتمدة بازدياد على ما إذا كان الاقتصاد القومي قابلا للتكيف مع التكافل العالمي. |