"على ما يلي" - Translation from Arabic to English

    • as follows
        
    • the following
        
    • reads
        
    • stipulates that
        
    • provides that
        
    • states that
        
    • focus on
        
    The relevant paragraphs of the resolution -- namely, operative paragraphs 7 and 8 -- read as follows: UN وتنص الفقرتان المعنيتان من القرار، وهما الفقرتان 7 و 8 من المنطوق، على ما يلي:
    UNEP will focus its work in the biennium as follows: UN وسيركز اليونيب في عمله أثناء السنتين على ما يلي:
    Article 3 of the Penal Code that was promulgated by Republican Decree No. 12 of 1994 provides as follows: UN وتنص المادة 3 من قانون الجرائم والعقوبات الصادر بالقرار الجمهوري رقم 12 لعام 1994 على ما يلي:
    In so doing, the Board agreed to the following: UN ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي:
    The participants in this Conference agree on the following: UN يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي:
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    For example, the note referring to article 3 on party autonomy, which consists of a single sentence, states as follows: UN فمثلاً تنص الملاحظة المشيرة إلى المادة ٣ بشأن حرية الأطراف والتي تتكوّن من جملة واحدة، على ما يلي:
    With regard to abortion in the case of rape, article 142, paragraph 1, of the Criminal Code provides as follows: UN في ما يتعلق بالإجهاض بسبب الاغتصاب، تنص الفقرة 1 من المادة 142 من القانون الجنائي على ما يلي:
    For ease of reference, rules 16 and 17 read as follows: UN وتيسيرا للإحالة المرجعية، تنص المادتان 16 و17 على ما يلي:
    The declaration, which has not been formally edited, read as follows: UN وينص الإعلان، الذي لم يتم تحريره رسمياً، على ما يلي:
    Attempt is covered by section 21, which reads as follows: UN فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي:
    Paragraph 248 of the said outcome document read as follows: UN وتنص الفقرة 248 من الوثيقة الختامية على ما يلي:
    the following successes and good practices in respect of the implementation of chapter IV of the Convention are highlighted: UN يُسلَّط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية:
    The Committee requested the Government to provide its observations on these comments, with a particular emphasis on the following: UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم ملاحظاتها بشأن هذه التعليقات، مع التأكيد بوجه خاص على ما يلي:
    Uganda therefore dismisses these allegations as falsehoods on the following basis: UN وبالتالي فإن أوغندا تنفي هذه الادعاءات بناء على ما يلي:
    The discussions in that respect could focus on the following questions: UN ويمكن أن تركز المناقشات، وفقا لما سبق، على ما يلي:
    We would like to emphasize the following among those measures. UN ونودّ أن نؤكد على ما يلي من تلك التدابير.
    To begin with, regarding the principles of international law, article 9 of the Colombian Political Constitution establishes the following: UN في البداية، وفيما يتعلّق بمبادئ القانون الدولي، تنص المادة 9 من دستور كولومبيا السياسي على ما يلي:
    Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. UN وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل.
    The Treaty of Rome establishing the European Community stipulates that: UN وتنص معاهدة روما المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي:
    This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that UN ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي
    It will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: UN ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي:
    Against this background, the United Kingdom has sharpened its focus on: UN ومن هذا المنطلق، عزّزت المملكة المتحدة تركيزها على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more