The relevant paragraphs of the resolution -- namely, operative paragraphs 7 and 8 -- read as follows: | UN | وتنص الفقرتان المعنيتان من القرار، وهما الفقرتان 7 و 8 من المنطوق، على ما يلي: |
UNEP will focus its work in the biennium as follows: | UN | وسيركز اليونيب في عمله أثناء السنتين على ما يلي: |
Article 3 of the Penal Code that was promulgated by Republican Decree No. 12 of 1994 provides as follows: | UN | وتنص المادة 3 من قانون الجرائم والعقوبات الصادر بالقرار الجمهوري رقم 12 لعام 1994 على ما يلي: |
In so doing, the Board agreed to the following: | UN | ولدى القيام بذلك، وافق المجلس على ما يلي: |
The participants in this Conference agree on the following: | UN | يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي: |
Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. | UN | وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل. |
For example, the note referring to article 3 on party autonomy, which consists of a single sentence, states as follows: | UN | فمثلاً تنص الملاحظة المشيرة إلى المادة ٣ بشأن حرية الأطراف والتي تتكوّن من جملة واحدة، على ما يلي: |
With regard to abortion in the case of rape, article 142, paragraph 1, of the Criminal Code provides as follows: | UN | في ما يتعلق بالإجهاض بسبب الاغتصاب، تنص الفقرة 1 من المادة 142 من القانون الجنائي على ما يلي: |
For ease of reference, rules 16 and 17 read as follows: | UN | وتيسيرا للإحالة المرجعية، تنص المادتان 16 و17 على ما يلي: |
The declaration, which has not been formally edited, read as follows: | UN | وينص الإعلان، الذي لم يتم تحريره رسمياً، على ما يلي: |
Attempt is covered by section 21, which reads as follows: | UN | فالشروع تشمله المادة 21، التي تنص على ما يلي: |
Paragraph 248 of the said outcome document read as follows: | UN | وتنص الفقرة 248 من الوثيقة الختامية على ما يلي: |
the following successes and good practices in respect of the implementation of chapter IV of the Convention are highlighted: | UN | يُسلَّط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
The Committee requested the Government to provide its observations on these comments, with a particular emphasis on the following: | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم ملاحظاتها بشأن هذه التعليقات، مع التأكيد بوجه خاص على ما يلي: |
Uganda therefore dismisses these allegations as falsehoods on the following basis: | UN | وبالتالي فإن أوغندا تنفي هذه الادعاءات بناء على ما يلي: |
The discussions in that respect could focus on the following questions: | UN | ويمكن أن تركز المناقشات، وفقا لما سبق، على ما يلي: |
We would like to emphasize the following among those measures. | UN | ونودّ أن نؤكد على ما يلي من تلك التدابير. |
To begin with, regarding the principles of international law, article 9 of the Colombian Political Constitution establishes the following: | UN | في البداية، وفيما يتعلّق بمبادئ القانون الدولي، تنص المادة 9 من دستور كولومبيا السياسي على ما يلي: |
Paragraph 32 reads: The number of reports requested shall be rationalized where possible so as to permit more focused consideration of issues. | UN | وتنص الفقرة 32 على ما يلي: يجري، قدر الإمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل. |
The Treaty of Rome establishing the European Community stipulates that: | UN | وتنص معاهدة روما المنشئة للجماعة الأوروبية على ما يلي: |
This procedure is in accordance with Article 8 of the Statute of the Court, which provides that | UN | ويتفق هذا الإجراء مع المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على ما يلي |
It will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: | UN | ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي: |
Against this background, the United Kingdom has sharpened its focus on: | UN | ومن هذا المنطلق، عزّزت المملكة المتحدة تركيزها على ما يلي: |