Women are encouraged to pursue careers in various academic fields. | UN | وتشجع المرأة على متابعة عملها في شتى الميادين الأكاديمية. |
As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. | UN | وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات. |
However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. | UN | غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق. |
The Japanese Government accepted to follow up on this recommendation. | UN | وأعلنت حكومة اليابان موافقتها على متابعة تنفيذ هذه التوصية. |
Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government. | UN | إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء. |
The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. | UN | كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم. |
She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
Due to time constraints, we will focus on this occasion mainly on the follow-up to the Millennium Summit. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سوف نركز بشكل رئيسي على متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
We urge the Organisation to pursue its work in this field and to extend it to cooperation between non-adjacent regions. | UN | إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة. |
The United Nations Fund for Namibia had enabled a number of Namibian students to pursue their careers. | UN | وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا قد ساعد عددا من الطلبة الناميبيين على متابعة دراساتهم. |
The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. | UN | واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام. |
The Department of Management agreed to pursue this initiative. | UN | ووافقت إدارة شؤون التنظيم على متابعة هذه المبادرة. |
International law is clear and conclusive on this issue, as is our determination to pursue cooperation and bilateral integration. | UN | فالقانون الدولي واضح ومحدد إزاء هذه القضية، شأنه في ذلك شأن تصميمنا على متابعة التعاون والتكامل الثنائي. |
The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. | UN | وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي. |
Helping countries to follow up on evaluations was crucial. | UN | وتعد مساعدة البلدان على متابعة التقييمات أمرا حاسما. |
The Committee encourages the Board to follow up on this issue. | UN | وتشجع اللجنة المجلس على متابعة هذه المسألة. |
It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. | UN | وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
We encourage the media to follow the company's members. | Open Subtitles | نحن نشجع وسائل الإعلام على متابعة أعضاء الشركة، |
The Committee urges the Secretary-General to continue his efforts in this regard. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على متابعة جهوده في هذا الصدد. |
She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
Liechtenstein would concentrate on the follow-up to the universal periodic review and the implementation of commitments in practice. | UN | وستركز ليختنشتاين على متابعة الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ الالتزامات عملياً. |
The support to the Commission and Subcommission should put more emphasis on following up on priority issues. | UN | وينبغي أن يركز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية بقدر أكبر على متابعة المسائل ذات الأولوية. |
She welcomed the delegations' renewed expression of their intention to follow up the relevant discussions and implement the decisions taken five months earlier. | UN | ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر. |
The secretariat will continue to provide assistance to field offices to strengthen their capacity to monitor government receipt of supplies as may be required. | UN | وستواصل اﻷمانة تقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية لتعزيز قدرتها على متابعة استلام الحكومات للموارد حسب الاقتضاء. |
It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Cooperation in the follow-up to global conferences takes place within the thematic groups, which can lead to mutually supportive programming activities. | UN | ويجري التعاون على متابعة المؤتمرات العالمية ضمن اﻷفرقة المواضيعية، مما يمكن أن يؤدي إلى أنشطة برنامجية توفر دعما متبادلا. |
The Iranian nation is committed to its obligations and, at the same time, persistent in pursuing and exercising its legal and inalienable rights. | UN | إن الأمة الإيرانية ملتزمة بواجباتها وفي الوقت نفسه مصممة على متابعة وممارسة حقوقها القانونية غير القابلة للتصرف. |
Currently, the National Commission for the Advancement of Women is in the process of following up on the concluding comments and recommendations of the Committee. | UN | وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها. |
Typically, because you would insist on pursuing some sort of foolishness. | Open Subtitles | عادة، أنت تصر على متابعة نوع ما من الحماقة. |