"على متابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to pursue
        
    • to follow up on
        
    • to follow the
        
    • to continue
        
    • on follow-up to
        
    • on the follow-up to
        
    • on following up
        
    • to follow up the
        
    • to monitor
        
    • to the follow-up
        
    • in the follow-up to
        
    • in pursuing
        
    • following up on
        
    • on pursuing
        
    Women are encouraged to pursue careers in various academic fields. UN وتشجع المرأة على متابعة عملها في شتى الميادين الأكاديمية.
    As a form of support and incentive to pursue their education, they are exempted from the payment of fees for tests. UN وبغية حفز المرأة على متابعة دراستها الجامعية، من المخطط على سبيل المثال إعفاء المرأة من رسوم التسجيل في الامتحانات.
    However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. UN غير أن المفوضية لا تملك القدرة على متابعة الاهتمام الناجم عن تغطية وسائط الإعلام الواسعة النطاق.
    The Japanese Government accepted to follow up on this recommendation. UN وأعلنت حكومة اليابان موافقتها على متابعة تنفيذ هذه التوصية.
    Their generosity makes us even more determined to follow the path of responsibility, austerity and anti-corruption efforts throughout society and Government. UN إن سخاءها يزيدنا عزما على متابعة مسيرة المسؤولية والتقشف وجهود مكافحة الفساد في صفوف المجتمع والحكومة على حد سواء.
    The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. UN كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم.
    She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. UN وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات.
    Due to time constraints, we will focus on this occasion mainly on the follow-up to the Millennium Summit. UN ونظرا لضيق الوقت، سوف نركز بشكل رئيسي على متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    We urge the Organisation to pursue its work in this field and to extend it to cooperation between non-adjacent regions. UN إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتلاصقة.
    The United Nations Fund for Namibia had enabled a number of Namibian students to pursue their careers. UN وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا قد ساعد عددا من الطلبة الناميبيين على متابعة دراساتهم.
    The Secretary-General intends actively to pursue the follow-up to these provisions. UN واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام.
    The Department of Management agreed to pursue this initiative. UN ووافقت إدارة شؤون التنظيم على متابعة هذه المبادرة.
    International law is clear and conclusive on this issue, as is our determination to pursue cooperation and bilateral integration. UN فالقانون الدولي واضح ومحدد إزاء هذه القضية، شأنه في ذلك شأن تصميمنا على متابعة التعاون والتكامل الثنائي.
    The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. UN وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي.
    Helping countries to follow up on evaluations was crucial. UN وتعد مساعدة البلدان على متابعة التقييمات أمرا حاسما.
    The Committee encourages the Board to follow up on this issue. UN وتشجع اللجنة المجلس على متابعة هذه المسألة.
    It encouraged the Government of Luxembourg to follow up on the recommendations made by the Council under the framework of the universal periodic review. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    We encourage the media to follow the company's members. Open Subtitles نحن نشجع وسائل الإعلام على متابعة أعضاء الشركة،
    The Committee urges the Secretary-General to continue his efforts in this regard. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على متابعة جهوده في هذا الصدد.
    She emphasized that UNFPA had zero tolerance for fraud and was strongly focused on follow-up to audit recommendations. UN وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات.
    Liechtenstein would concentrate on the follow-up to the universal periodic review and the implementation of commitments in practice. UN وستركز ليختنشتاين على متابعة الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ الالتزامات عملياً.
    The support to the Commission and Subcommission should put more emphasis on following up on priority issues. UN وينبغي أن يركز الدعم المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية بقدر أكبر على متابعة المسائل ذات الأولوية.
    She welcomed the delegations' renewed expression of their intention to follow up the relevant discussions and implement the decisions taken five months earlier. UN ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر.
    The secretariat will continue to provide assistance to field offices to strengthen their capacity to monitor government receipt of supplies as may be required. UN وستواصل اﻷمانة تقديم المساعدة إلى المكاتب الميدانية لتعزيز قدرتها على متابعة استلام الحكومات للموارد حسب الاقتضاء.
    It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعلق أقصى درجات اﻷهمية على متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Cooperation in the follow-up to global conferences takes place within the thematic groups, which can lead to mutually supportive programming activities. UN ويجري التعاون على متابعة المؤتمرات العالمية ضمن اﻷفرقة المواضيعية، مما يمكن أن يؤدي إلى أنشطة برنامجية توفر دعما متبادلا.
    The Iranian nation is committed to its obligations and, at the same time, persistent in pursuing and exercising its legal and inalienable rights. UN إن الأمة الإيرانية ملتزمة بواجباتها وفي الوقت نفسه مصممة على متابعة وممارسة حقوقها القانونية غير القابلة للتصرف.
    Currently, the National Commission for the Advancement of Women is in the process of following up on the concluding comments and recommendations of the Committee. UN وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها.
    Typically, because you would insist on pursuing some sort of foolishness. Open Subtitles عادة، أنت تصر على متابعة نوع ما من الحماقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus