"على مضض" - Translation from Arabic to English

    • reluctantly
        
    • grudgingly
        
    • begrudgingly
        
    • begrudging
        
    • grudging
        
    • to go
        
    • reluctant
        
    reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament. UN وتعتقد كندا على مضض أن الوقت قد حان أيضا للتفكير خارج مؤتمر نزع السلاح.
    However, we reluctantly accept the practice of appointing special coordinators by decision of the Conference and negotiating the mandate of their activities. UN غير أننا نقبل على مضض الممارسة المتمثلة في تعيين منسقين خاصين بقرار صادر عن المؤتمر والتفاوض بشأن الولاية المتعلقة بأنشطتهم.
    It is when people are confronted with no viable alternative that they reluctantly take the road to exile. UN ولا يسلك الناس على مضض طريق المنفى إلا إذا لم يجدوا أي بديل صالح آخر.
    The equivalence of their university degrees is recognized only reluctantly and after long delays and attempts to blackmail them. UN والدرجات الجامعية لا يُعترف بها إلا على مضض وبعد تأخيرات طويلة ومحاولات لابتزاز الطلاب.
    We are the continent and people that history has grudgingly acknowledged as a footnote. UN فنحن قارة وشعوب أقر بنا التاريخ على مضض باعتبارنا حاشية.
    The consultations had shown that the balance which had been achieved was precarious, since many delegations had accepted the text reluctantly. UN وأوضحت المشاورات أن التوازن المحقق مزعزع، وأن الكثير من الوفود كانت قد قبلت النص على مضض.
    While these and other more innovative and flexible steps will probably be considered only reluctantly, necessity will have its way sooner rather than later. UN ورغم أن هذه الخطوات والخطوات اﻷخرى اﻷكثر ابتكاراً ومرونة قد لا تنظر إلا على مضض فإن الضرورة ستفرض نفسها عاجلاً أو آجلاً.
    Nevertheless, in view of the importance that many States attached to such an amendment, his Government would reluctantly accept the proposed language. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية انضمام عدد كبير من الدول إلى التعديل، فإن حكومته تقبل النص المقترح على مضض.
    The report that we have adopted today, concerning the nature of which we agree with what was said by Peru, is merely a further bitter pill which we swallow reluctantly. UN إن التقرير الذي قمنا باعتماده اليوم الذي وصفه وفد بيرو ونحن نؤيده في ذلك، ليس سوى جريمة مدبرة أخرى ابتلعناها على مضض.
    While the Secretariat would accept the compromise, it did so reluctantly. UN ولئن وافقت الأمانة على ذلك الحل، فإنها فعلت ذلك على مضض.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    Despite that mandate, the United States reluctantly allowed INSTRAW to receive funding from the regular budget on two recent occasions. UN ورغم تلك الولاية، سمحت الولايات المتحدة على مضض بتلقي المعهد لتمويل من الميزانية العادية في مناسبتين أخيرتين.
    It was in that spirit of continuing consensus that the sponsors had very reluctantly agreed to revise the previously agreed language of paragraph 3. UN ورغبة في استمرار توافق الآراء، وافق مقدمو مشروع القرار على مضض على تنقيح لغة الفقرة 3 المتفق عليها من قبل.
    For these reasons, Germany has reluctantly decided to abstain in the vote on both draft resolutions. UN ولهذه الأسباب، قررت ألمانيا على مضض الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين.
    It had therefore only reluctantly joined the consensus on the draft resolution. UN ولذلك فقد انضمت حكومته على مضض إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار.
    I just wanted to inform you all, reluctantly, that... Open Subtitles أردت فقط أن أبلغكم جميعاً على مضض ، أنني
    I just wanted to inform you all reluctantly that, this month's issue will be our last. Open Subtitles حسناً أردت فقط أن أبلغكم على مضض أن إصدار هذا الشهر سيكون الأخير لنا
    Time is up and the team reluctantly start to dismantle the underwater studio. Open Subtitles انتهى الوقت، ويبدأ الفريق على مضض في تفكيك الاستوديو المائي
    The calls by small economies for special and differential treatment have thus far been only grudgingly acknowledged. UN والنداءات التي توجهها الاقتصادات الصغيرة من أجل معاملة خاصة وتفضيلية، يسلم بها حتى الآن على مضض.
    And here I was thinking that you called this meeting begrudgingly. Open Subtitles وأنا الذي كنتُ أظن أنك طلبتَ هذا الاجتماع على مضض لحظة.
    ( Sighs ) you can't give a begrudging apology. You've gotta give a sincere apology. Open Subtitles لا يمكنك تقديم اعتذار على مضض
    He will settle into a nice, grudging acceptance. Open Subtitles سيتوصل الى تسوية لطيفة ، و يقبل على مضض
    There again, I had to go against my own instincts by requesting our Parliament to vote for the Amnesty Act, which I immediately promulgated. UN وهنا أيضا، طلبت على مضض من برلماننا التصويت على قانون العفو الذي أصدرته في حينه.
    But I believe that reluctant or no association with the Copenhagen Accord, and strong support for some of its provisions, are not mutually exclusive. UN لكنني أعتقد أن القبول على مضض باتفاق كوبنهاجن، أو عدم القبول به، أو التأييد القوي لبعض بنوده لا يقصي أحدها الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more