The programme will work to remove obstacles to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations. | UN | وسيعمل البرنامج على تذليل العقبات التي تحول دون إعمال جميع حقوق الإنسان على نحو تام ومنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان. |
Underlining that the full, comprehensive and consistent implementation of the Peace Agreement is vital for the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تشدد على أن تنفيذ اتفاق السلام على نحو تام وشامل ومتسق أمر حيوي لصون السلام واﻷمن الدوليين، |
Since its creation, the State's commitment to the full realization of these rights has never been politically challenged. | UN | وإن التزام الدولة، منذ انشائها، بإعمال هذه الحقوق على نحو تام لم يطعن فيه سياسياً أحد أبداً. |
The Council believes this conference should be fully representative of all of Darfur's populations and interest groups. | UN | ويرى المجلس ضرورة أن يمثل هذا المؤتمر على نحو تام جميع سكان دارفور والجماعات ذات الاهتمامات الخاصة. |
The issue of implementing the adopted resolutions at both the national and international levels is yet to be fully addressed. | UN | إن مسألة تنفيذ القرارات المتخذة على المستويين الوطني والدولي مسألة لا يزال من اللازم تناولها على نحو تام. |
Findings of technical studies should be fully exploited for the improvement or establishment of such services and projects. | UN | وينبغي الاستفادة على نحو تام من نتائج الدراسات التقنية لتحسين مثل هذه الخدمات والمشاريع أو توفيرها. |
Underlining that the full, comprehensive and consistent implementation of the Peace Agreement is vital for the maintenance of international peace and security, | UN | وإذ تشدد على أن تنفيذ اتفاق السلام على نحو تام وشامل ومتسق أمر حيوي لصون السلام واﻷمن الدوليين، |
the full and effective implementation of the Treaty in all its aspects has a vital role in promoting international peace and security. | UN | ولتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وفعال في جميع جوانبها دور حيوي في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
It provided a fitting opportunity to renew our commitment towards the full, universal, effective and non-discriminatory implementation of the Convention. | UN | فلقد أتاح ذلك البيان فرصة مواتية لتجديد التزامنا بتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وعالمي وفعال وغير تمييزي. |
3. Reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards on human rights in the administration of justice; | UN | 3 - تعيد تأكيد أهمية استيفاء جميع معايير الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل على نحو تام وفعال؛ |
2. Reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; | UN | 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛ |
2. Reaffirms the importance of the full and effective implementation of all United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice; | UN | 2 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ جميع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نحو تام وفعال؛ |
Conscious of the responsibility of the administering Power to ensure the full and speedy implementation of the Declaration in respect of French Polynesia, | UN | وإذ تعي مسؤولية الدولة القائمة بالإدارة عن كفالة تنفيذ الإعلان فيما يخص بولينيزيا الفرنسية على نحو تام وعاجل، |
Those who sign up to an agreement should comply with it fully. | UN | فالذين يوقعون على اتفاق يتعين عليهم الامتثال لـه على نحو تام. |
The approach in the United Nations was fully comparable to and compatible with the approaches of national tax systems. | UN | والنهج المتبع في الأمم المتحدة يضاهـي النهج المتبعـة في النظم الضريبية الوطنية ويتوافق معها على نحو تام. |
Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements | UN | تضمين وثائق الميزانية المعلومات الضرورية المتاحة التي تبرر على نحو تام احتياجات الأمين العام من الموارد. |
The woman prisoner should be fully informed of the procedures and steps involved. | UN | وينبغي تعريف السجينة على نحو تام بالإجراءات والخطوات المتَّبعة في هذا الشأن. |
In that spirit, Mexico is continuing to promote initiatives to fully implement the recommendations made in the study. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، ما برحت المكسيك تعزز المبادرات لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة على نحو تام. |
The scope of the code will not fully cover the complexities of space security, which requires a specific instrument. | UN | ولن يشمل نطاق المدونة على نحو تام تعقيدات أمن الفضاء، الذي يتطلب إبرام صك محدد. |
Particular attention also has to be paid to promoting the ratification and full implementation of core international treaties. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص أيضا لتشجيع التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية وتنفيذها على نحو تام. |
In this regard, the Council reiterates its call upon the Government of Afghanistan and the international community to implement the Compact and the annexes thereto in full. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إلى تنفيذ الاتفاق ومرفقاته على نحو تام. |
That meeting had recognized that by 2008, the reporting of information needed to be enhanced and that the analytical process to make full use of the available global knowledge base should be refined. | UN | وقد سلّم ذلك الاجتماع بأنه ينبغي تحسين تقارير الإبلاغ عن المعلومات بحلول عام 2008، كما أنه ينبغي صقل عملية التحليل، تحقيقا للاستفادة على نحو تام من قاعدة المعارف العالمية المتاحة. |
The Committee further urges the State party to allocate sufficient financial resources to the action plan to ensure its full and effective implementation. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ خطة العمل على نحو تام وفعال. |
Hence, it is of the greatest importance that the objectives of general and complete disarmament regain their full significance and relevance. | UN | ولهذا، من الأهمية بمكان أن تستعيد أهداف نزع السلاح العام والكامل أهميتها ومغزاها على نحو تام. |