"على هذا السؤال" - Translation from Arabic to English

    • to this question
        
    • to that question
        
    • to the question
        
    • in this question
        
    • an answer
        
    • answered this question
        
    • to that one
        
    • this one question
        
    Question 7 : Four countries responded to this question. UN السؤال 7: أجابت أربعة بلدان على هذا السؤال.
    Almost two thirds of the States responding to this question confirmed the establishment of the above-mentioned aggravating circumstances at the domestic level. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد قدّمت غالبية الدول المُجيبة ردودا إيجابية على هذا السؤال.
    In his view, the answer to that question was in the affirmative. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Could you please tell me yes or no to that question for a meeting tomorrow? I want to be guided. UN هل لكم أن تردوا باﻹيجاب أو النفي على هذا السؤال من أجل عقد جلسة غداً؟ أريد توجيهاً منكم.
    The other seven did not respond to the question. UN ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال.
    The memorandum by the Secretariat provides a synthesis of the relevant elements of an answer to this question: UN ولقد أوردت مذكرة الأمانة العامة عن طرد الأجانب مجمل العناصر ذات الصلة للجواب على هذا السؤال:
    However, the decline in the number of States responding positively to this question is cause for concern. UN بيد أن الانخفاض في عدد الدول التي ردّت بالإيجاب على هذا السؤال داعياً إلى القلق.
    The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. UN وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال.
    Since judicial proceedings are still underway in this connection, the answer to this question cannot be provided as yet. UN ونظرا إلى أن الإجراءات القضائية لم تستكمل بعد في هذا الصدد، فإنه يتعذّر الرد على هذا السؤال في الوقت الراهن.
    A majority of responding States provided positive responses to this question. UN وقد ردت غالبية الدول المُجيبة بالإيجاب على هذا السؤال.
    No answer to this question was provided by Libyan authorities. UN بيد أن السلطات الليبية لم تقدم أي رد على هذا السؤال.
    No convincing answer has been given to this question for the last 10 years. UN ولم يُقدم أي جواب مقنع على هذا السؤال في الأعوام العشرة الماضية.
    The answers to this question gave the following results: UN وأسفرت الردود المقدمة على هذا السؤال عن النتائج التالية:
    15. Four out of five reporting countries responded to this question. UN 15- رد على هذا السؤال أربعة من البلدان المبلغة الخمسة.
    Most of the countries that replied to this question had only received assistance in the form of an introductory seminar. UN ولم تتلق غالبية البلدان التي ردت على هذا السؤال سوى مساعدة في شكل حلقة دراسية تمهيدية.
    Question 4 : Only three countries replied to this question. UN السؤال 4: لم يجب على هذا السؤال سوى ثلاثة بلدان.
    I wish that there was some answer that I could give you to that question that made sense. Open Subtitles أتمنى أن هناك بعض الجواب أنني أستطيع أن أقدم لكم على هذا السؤال أن من المنطقي.
    Well, the answer to that question is usually date a younger man. Open Subtitles حسنا , الإجابة على هذا السؤال عادة ستكون مواعدة شاب أصغر
    Our answer to that question will determine his response. Open Subtitles لأن جوابنا على هذا السؤال سيحدّد ردّ فعلهم
    However, all aspects of this compatibility must be examined in full before an adequate response to the question can be given. UN بيد أنه يجب إنعام النظر في جميع جوانب هذا التطابق قبل التمكن من إعطاء جواب مناسب على هذا السؤال.
    If needed, please provide additional information on question 1 or an explanation that would help us to interpret the figures in your responses in this question. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية أو شرح بشأن السؤال 1 لمساعدتنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال.
    Out of the six of the States that answered this question, five did so in the affirmative. UN وخمس من الدول الستّ التي ردّت على هذا السؤال جاء ردّها بالإيجاب.
    The answer to that one was decided weeks earlier. Open Subtitles الاجابة على هذا السؤال قررتها منذ اسابيع
    But just answer me this one question. Open Subtitles لكن أجيبيني على هذا السؤال بعد مرور ست سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more