"على ورق" - Translation from Arabic to English

    • on paper
        
    • letters
        
    • the paper
        
    • of paper
        
    • ignored
        
    • letter
        
    • a paper
        
    • words
        
    • unfulfilled
        
    • paper the
        
    But most of the pledges agreed upon at the Review Conference of 2000 have remained on paper. UN لكنَّ معظم التعهدات التي اتُّفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 ظلّت حبراً على ورق.
    For the majority of indigenous peoples, despite Governments endorsement of the Declaration, their rights exist only on paper. III. Lessons learned UN وترى غالبية الشعوب الأصلية أنه بالرغم من مصادقة الحكومات على الإعلان، فإن حقوقها لا تزال حبرا على ورق فحسب.
    There are many initiatives that should not be left only on paper. UN وهناك العديد من المبادرات التي ينبغي ألا تترك حبرا على ورق.
    The Court's opinions must not remain dead letters. UN إن فتاوى المحكمة يجب ألا تبقى حبرا على ورق.
    Even after review of the paper claim forms and the attached evidence, the type of loss claimed for could not be ascertained in more than half of the claims considered. UN وحتى بعد استعراض استمارات المطالبات على ورق والاثباتات المرفقة بها لم يتسن التأكد من نوع الخسارة المطالب بها في أكثر من نصف المطالبات التي جرى النظر فيها.
    Oh, sweetie, I'm so much more than words on paper. Open Subtitles يا عزيزي، إنّي أكثر بكثير من كلمات على ورق.
    What would be really helpful to you right now is my book, if I can just get one chapter on paper. Open Subtitles والذي سيكون مفيد جداً لكي الآن هو كتابي , إن إستطعتُ فقط أن أحصل على فصل واحد على ورق
    However, these regime changes remained largely on paper. UN غير أن هذه التغييرات في النظام ظلت بصفة عامة حبراً على ورق.
    It is simply not enough to provide for safeguards on paper only. UN فلا يكفي وضع ضمانات تبقى مجرد حبر على ورق.
    Without effective implementation, treaty obligations were no more than words on paper and empty promises. UN فبدون التنفيذ الفعال، لا تعدو الالتزامات كونها حبرا على ورق ووعودا فارغة.
    If governments are serious about development, they will take steps to ensure that the content of the goals of the Programme of Action do not remain on paper. UN وإذا كانت الحكومات جادة بشأن التنمية، فسيتعين عليها القيام بخطوات تكفل عدم بقاء مضمون أهداف برنامج العمل حبرا على ورق.
    Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. UN غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق.
    Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. UN غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق.
    According to the NGOs and other sources, the rights embodied in the Iraqi Constitution existed only on paper. UN واستناداً إلى المنظمات غير الحكومية وإلى مصادر أخرى، يقال إن الحقوق المكرسة في الدستور العراقي ليست سوى حبر على ورق.
    Effective monitoring and follow-up programmes need to be developed to ensure that codes of conduct do not remain just words on paper. UN ويلزم وضع برامج فعالة للرصد والمتابعة لضمان عدم بقاء مدونات قواعد السلوك مجرد حبر على ورق.
    Effective monitoring and follow-up programmes are key factors for demonstrating that such codes of conduct have amounted to anything more than merely words on paper. UN وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق.
    Although those resolutions collectively represent a significant body of laws, they have become dead letters. UN ورغم أن تلك القرارات تمثل مجموعة هامة من القوانين في مجموعها، فإنها ظلت حبرا على ورق.
    Political will is the key to ensuring that the conclusions and recommendations adopted at the Conference are not dead letters. UN وتوفر الإرادة السياسية أساسي لضمان ألا تبقى الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في المؤتمر حبراً على ورق.
    Peace-keepers are sent more often to countries where there are no functioning Governments and where agreements are worth only the paper they are written on. UN وفي عدد أكبر من الحالات يرسل أفراد حفظ السلم إلى بلدان لا توجد فيها حكومات عاملة أو حيث الاتفاقات مجرد حبر على ورق.
    No matter how many States became parties to the Protocols, the latter would be little more than scraps of paper unless their provisions were fully implemented. UN وليس من المهم عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين، فهما يصبحان حبرا على ورق ما لم تنفذ أحكامهما تنفيذا كاملا.
    According to Greenpeace, these pronouncements have long been ignored and have scarcely begun to be enforced. UN ويفيد مجلس غرين بيس بأن هذه النصوص ظلت حبراً على ورق لفترة طويلة من الزمن وأنها بالكاد بدأت تطبق.
    The Palermo Convention and its Protocols must not remain dead letter. UN ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق.
    Article IV otherwise would be just dead letters on a paper. UN وبخلاف ذلك تكون المادة الرابعة مجرد حبر على ورق.
    In practice, however, this right often remains unfulfilled. UN ومع ذلك، فإن ممارسة هذا الحق غالبا ما تظل حبرا على ورق.
    But the paper the notes are written on, it has a curve, so it came off of some sort of spool. Open Subtitles على على ورق الملاحظات توجد كنابة، وهو منحني، لذا على الأرجح مصدره هو لفة من نوع ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more