| But most of the pledges agreed upon at the Review Conference of 2000 have remained on paper. | UN | لكنَّ معظم التعهدات التي اتُّفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 ظلّت حبراً على ورق. |
| For the majority of indigenous peoples, despite Governments endorsement of the Declaration, their rights exist only on paper. III. Lessons learned | UN | وترى غالبية الشعوب الأصلية أنه بالرغم من مصادقة الحكومات على الإعلان، فإن حقوقها لا تزال حبرا على ورق فحسب. |
| There are many initiatives that should not be left only on paper. | UN | وهناك العديد من المبادرات التي ينبغي ألا تترك حبرا على ورق. |
| The Court's opinions must not remain dead letters. | UN | إن فتاوى المحكمة يجب ألا تبقى حبرا على ورق. |
| Even after review of the paper claim forms and the attached evidence, the type of loss claimed for could not be ascertained in more than half of the claims considered. | UN | وحتى بعد استعراض استمارات المطالبات على ورق والاثباتات المرفقة بها لم يتسن التأكد من نوع الخسارة المطالب بها في أكثر من نصف المطالبات التي جرى النظر فيها. |
| Oh, sweetie, I'm so much more than words on paper. | Open Subtitles | يا عزيزي، إنّي أكثر بكثير من كلمات على ورق. |
| What would be really helpful to you right now is my book, if I can just get one chapter on paper. | Open Subtitles | والذي سيكون مفيد جداً لكي الآن هو كتابي , إن إستطعتُ فقط أن أحصل على فصل واحد على ورق |
| However, these regime changes remained largely on paper. | UN | غير أن هذه التغييرات في النظام ظلت بصفة عامة حبراً على ورق. |
| It is simply not enough to provide for safeguards on paper only. | UN | فلا يكفي وضع ضمانات تبقى مجرد حبر على ورق. |
| Without effective implementation, treaty obligations were no more than words on paper and empty promises. | UN | فبدون التنفيذ الفعال، لا تعدو الالتزامات كونها حبرا على ورق ووعودا فارغة. |
| If governments are serious about development, they will take steps to ensure that the content of the goals of the Programme of Action do not remain on paper. | UN | وإذا كانت الحكومات جادة بشأن التنمية، فسيتعين عليها القيام بخطوات تكفل عدم بقاء مضمون أهداف برنامج العمل حبرا على ورق. |
| Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. | UN | غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق. |
| Regrettably, however, most of those pledges remain on paper. | UN | غير أن مما يدعو إلى الأسف أن معظم تلك التعهدات تبقى حبرا على ورق. |
| According to the NGOs and other sources, the rights embodied in the Iraqi Constitution existed only on paper. | UN | واستناداً إلى المنظمات غير الحكومية وإلى مصادر أخرى، يقال إن الحقوق المكرسة في الدستور العراقي ليست سوى حبر على ورق. |
| Effective monitoring and follow-up programmes need to be developed to ensure that codes of conduct do not remain just words on paper. | UN | ويلزم وضع برامج فعالة للرصد والمتابعة لضمان عدم بقاء مدونات قواعد السلوك مجرد حبر على ورق. |
| Effective monitoring and follow-up programmes are key factors for demonstrating that such codes of conduct have amounted to anything more than merely words on paper. | UN | وتمثل برامج الرصد والمتابعة الفعالة عوامل أساسية في إثبات أن مدونات قواعد السلوك تلك لم تكن مجرد حبر على ورق. |
| Although those resolutions collectively represent a significant body of laws, they have become dead letters. | UN | ورغم أن تلك القرارات تمثل مجموعة هامة من القوانين في مجموعها، فإنها ظلت حبرا على ورق. |
| Political will is the key to ensuring that the conclusions and recommendations adopted at the Conference are not dead letters. | UN | وتوفر الإرادة السياسية أساسي لضمان ألا تبقى الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في المؤتمر حبراً على ورق. |
| Peace-keepers are sent more often to countries where there are no functioning Governments and where agreements are worth only the paper they are written on. | UN | وفي عدد أكبر من الحالات يرسل أفراد حفظ السلم إلى بلدان لا توجد فيها حكومات عاملة أو حيث الاتفاقات مجرد حبر على ورق. |
| No matter how many States became parties to the Protocols, the latter would be little more than scraps of paper unless their provisions were fully implemented. | UN | وليس من المهم عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين، فهما يصبحان حبرا على ورق ما لم تنفذ أحكامهما تنفيذا كاملا. |
| According to Greenpeace, these pronouncements have long been ignored and have scarcely begun to be enforced. | UN | ويفيد مجلس غرين بيس بأن هذه النصوص ظلت حبراً على ورق لفترة طويلة من الزمن وأنها بالكاد بدأت تطبق. |
| The Palermo Convention and its Protocols must not remain dead letter. | UN | ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق. |
| Article IV otherwise would be just dead letters on a paper. | UN | وبخلاف ذلك تكون المادة الرابعة مجرد حبر على ورق. |
| In practice, however, this right often remains unfulfilled. | UN | ومع ذلك، فإن ممارسة هذا الحق غالبا ما تظل حبرا على ورق. |
| But the paper the notes are written on, it has a curve, so it came off of some sort of spool. | Open Subtitles | على على ورق الملاحظات توجد كنابة، وهو منحني، لذا على الأرجح مصدره هو لفة من نوع ما. |