To prevent violations of human rights, we must work for the rule of law and stand against impunity. | UN | ولمنع انتهاكات حقوق الإنسان، علينا أن نعمل من أجل سيادة القانون ونقف بوجه الإفلات من العقاب. |
As responsible members of the international community, we must work closely together in order to eradicate it. | UN | وباعتبارنا أعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي يجب علينا أن نعمل معا من أجل القضاء عليه. |
we have to work every day to ensure that it remains vibrant. | UN | يجب علينا أن نعمل كل يوم لضمان أن يبقى نابضا بالحياة. |
I think these are the men we have to work with. | Open Subtitles | أنا أفكر أن علينا أن نعمل ن مع هؤلاء الرجال. |
We need to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks. | UN | ويتعين علينا أن نعمل مع البلدان النامية بوصفها زبائن، وليس نماذج للتنمية مأخودة من الكتب المدرسية. |
we must act with common purpose in the face of these atrocities. | UN | ويجب علينا أن نعمل بطريقة هادفة مشتركة في مواجهة هذه الفظائع. |
First, we should work together to close its legal loopholes and then, if Member States consider it appropriate, the concept's viability should be assessed. | UN | أولا، علينا أن نعمل معا لسد ثغراته القانونية وعندئذ ينبغي تقييم صلاحية المفهوم، إذا رأت الدول الأعضاء ذلك مناسبا. |
We believe that we must work to find negative security guarantees that are legally binding on all States. | UN | ونرى أنه يتعين علينا أن نعمل على إيجاد ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانونا لكل الدول. |
we must work to develop a legal definition of terrorism by consensus. | UN | علينا أن نعمل من أجل وضع تعريف قانوني للإرهاب بتوافق الآراء. |
Fourthly, we must work to make the special fund for reconstruction, hosted by the African Development Bank, operational as soon as possible. | UN | رابعا، علينا أن نعمل على جعل الصندوق الخاص للتعمير الذي يستضيفه مصرف التنمية الأفريقي يزاول عمله في أقرب وقت ممكن. |
we must work together to ensure that all countries make a substantial effort to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | ويجب علينا أن نعمل سوية لكفالة أن تبذل كل البلدان جهودا كبيرة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة لديها. |
we have to work this weekend. I'm calling you father. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعمل في نهاية الاسبوع سأحادث والدكِ |
Because everything in your life comes easy to you, whereas, guys like me, we have to work our asses off. | Open Subtitles | لأن كل شيء في حياتك يأتي سهلاً لك في حين ، رجال مثلي علينا أن نعمل بكل جهد |
We recognize that we have to work harder in order to ensure that we achieve our stated goal to reduce poverty by 2 per cent per year. | UN | ونقر بأن علينا أن نعمل بكد أكثر لنكفل تحقيق هدفنا المعلن بتقليص حدة الفقر بنسبة 2 في المائة في السنة. |
One area where We need to work together is in advancing nuclear disarmament and nonproliferation. | UN | وثمة مجال يتعيّن علينا أن نعمل فيه معا وهو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
From experience, we know that all gear types can have negative impacts, which is why We need to work together on solutions. | UN | وبحكم خبرتنا، فإننا نعرف أن كل أنماط المعدات يمكن أن تكون لها آثار معاكسة، ولذلك، علينا أن نعمل معاً من أجل وضع الحلول. |
At the same time, we have to make a serious commitment to young people: we must act with them, not only for them. | UN | في الوقت نفسه، علينا أن نلتزم التزاماً جادا للشباب: علينا أن نعمل معهم، ليس فقط من أجلهم. |
If we want peace, we should work for respect for all human rights, including the right to development and the right to food. | UN | وإذا أردنا السلام، علينا أن نعمل على احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في الغذاء. |
We got to work together. It's the only way. | Open Subtitles | علينا أن نعمل سوياً هذه هي الطريقة الوحيدة |
we need to act together now to provide long-term sustainable solutions that will decisively break the cycle of food shortages. | UN | علينا أن نعمل معاً لإيجاد حلول مستدامة طويلة المدى تكسر بحسم دورة نقص الغذاء. |
What are we supposed to do, walk across the country? | Open Subtitles | ماذا علينا أن نعمل امشي في كافة أنحاء البلاد |
Our shared sense of urgency obliges us to work together in this common effort. | UN | وتشاطرنا الشعور بالطابع الملحّ لها يحتم علينا أن نعمل معا في هذا الجهد المشترك. |
It seems that we must do more with less. | UN | ويبدو أنه يتعين علينا أن نعمل الكثير بالقليل. |
If we're gonna work together, we gotta work together. | Open Subtitles | إذا كنا سنعمل سويا يجب علينا أن نعمل سويا |
If you want to get this straight, you and I, we're going to have to work together so that means that we will have to establish some trust. | Open Subtitles | أذا كنت تريد أصلاح الأمر , أنت وأنا, علينا أن نعمل معا هذا يعني أنه سيكون علينا تأسيس بعض الثقة. |
Look, until we can neutralize this threat, We've got to work together. | Open Subtitles | اسمعي، حتى نقضي على ذلك التهديد علينا أن نعمل سوياً |
we'll have to work this case with the state police. | Open Subtitles | علينا أن نعمل في هذه القضية مع شرطة الولاية |