we must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. | UN | فيتعين علينا أن نواصل العمل نحو تلك التغييرات بتفان وحرص وصبر. |
we must continue to fight to defend the rights of women and guarantee better health for our children, as it is women who play a key role in education. | UN | علينا أن نواصل سعينا للدفاع عن حقوق المرأة وضمان رعاية صحية أفضل لأطفالنا، خاصة وأن المرأة تضطلع بدور رئيسي في التربية. |
Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. | UN | لذا، علينا أن نواصل إصلاح منظمتنا وزيادة فعاليتها، بدون أن ننسى مسؤولياتنا بصفتنا دولاً أعضاء. |
Travis, We have to keep moving. It'll be dark soon. | Open Subtitles | ترافيس, يجب علينا أن نواصل التحرك سيحل الظلام قريباً |
we should continue to renew our commitment to finding solutions for common interests and concerns in this negotiation process. | UN | علينا أن نواصل تجديد التزامنا بإيجاد حلول للمصالح والشواغل المشتركة في عملية التفاوض هذه. |
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. | UN | ولذلك السبب، علينا أن نواصل العمل سوية وأن نتعاون لمكافحة الجريمة، وعلينا أن نضع خلافاتنا جانبا إذا ما برزت أي خلافات. |
we must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. | UN | ويجب علينا أن نواصل مساعينا، بل وأن نحتفل بالمقاصد التي جمعت فيما بيننا هنا. |
we must continue to make tangible progress on the full range of conventional weapons issues. | UN | ويجب علينا أن نواصل تحقيق تقدم ملموس بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة التقليدية. |
we must continue to listen to one another, to express our national and global concerns and to learn from each other. | UN | ويتعين علينا أن نواصل الاستماع إلى بعضنا البعض والتعبير عن مخاوفنا الوطنية والعالمية وأن نتعلم بعضنا من بعض. |
we must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها. |
In order to better equip the United Nations for meeting these challenges, we must continue to press for reform in the Organization. | UN | ولكي تُعَدّ الأمم المتحدة بشكل أفضل لمواجهة هذه التحديات، علينا أن نواصل إلحاحنا على الإصلاح في المنظمة. |
we must continue to work towards disarmament. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل نحو نـزع السلاح. |
We agreed at all the round tables that we must continue to give impetus to this experience that is just beginning. | UN | لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها. |
Ok. Even after we're pregnant, We have to keep trying. | Open Subtitles | موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة |
We have to keep moving. Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. | Open Subtitles | علينا أن نواصل المُضيّ وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك |
Recent developments abroad have shown that we should continue to attach the highest importance to nuclear safety. | UN | وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة في الخارج أن علينا أن نواصل إيلاء أقصى درجات اﻷهميــــة لﻷمان النووي. |
Similarly, we need to continue our brainstorming in order to identify and launch innovative sources for development financing. | UN | وبالمثل، علينا أن نواصل التفكير بتعمق بغية تحديد واعتماد مصادر إبداعية لتمويل التنمية. |
That is something for us to reflect on further. | UN | وذلك شيء علينا أن نواصل التفكير فيه ملياً. |
In this connection, we must continue our efforts to revitalize the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، علينا أن نواصل جهودنا لتنشيط أعمال الجمعية العامة. |
I perceive it also as a challenge to us all and as a reminder that we have to continue to help to consolidate democratic forces throughout the world. | UN | كما أنه يذكرنا بأن علينا أن نواصل المساعدة في تعزيز القوى الديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
If we want to learn, then We should keep living. | Open Subtitles | إذا أردنا ان نتعلم يجب علينا أن نواصل الحياه |
We have failed but We need to keep trying. | UN | لقد أخفقنا، ولكن علينا أن نواصل المحاولة. |
We need to get going. | Open Subtitles | علينا أن نواصل التحرك |
It is in that spirit that we must pursue this pressing issue. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل بتلك الروح على هذه المسألة الملحة. |
If we are to survive beyond that milestone we must remain steadfast to these principles. | UN | وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ. |
we must carry on their struggle until every human being is free. | UN | علينا أن نواصل نضالهم حتى يصبح كل إنسان حرا. |
we must continue the work of discussing the proposal submitted and considering how we can improve on it. | UN | ولا مجال للتراخي، بل علينا أن نواصل العمل ونناقش المقترح المقدم ونبحث سُبُل تحسينه. |