"علينا أن نواصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must continue to
        
    • We have to keep
        
    • we should continue to
        
    • we need to continue our
        
    • us to
        
    • we must continue our
        
    • we have to continue to
        
    • We should keep
        
    • We need to keep
        
    • We need to get going
        
    • we must pursue
        
    • we must remain
        
    • we must carry on
        
    • we must continue the
        
    we must continue to work towards them with dedication, diligence and patience. UN فيتعين علينا أن نواصل العمل نحو تلك التغييرات بتفان وحرص وصبر.
    we must continue to fight to defend the rights of women and guarantee better health for our children, as it is women who play a key role in education. UN علينا أن نواصل سعينا للدفاع عن حقوق المرأة وضمان رعاية صحية أفضل لأطفالنا، خاصة وأن المرأة تضطلع بدور رئيسي في التربية.
    Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. UN لذا، علينا أن نواصل إصلاح منظمتنا وزيادة فعاليتها، بدون أن ننسى مسؤولياتنا بصفتنا دولاً أعضاء.
    Travis, We have to keep moving. It'll be dark soon. Open Subtitles ترافيس, يجب علينا أن نواصل التحرك سيحل الظلام قريباً
    we should continue to renew our commitment to finding solutions for common interests and concerns in this negotiation process. UN علينا أن نواصل تجديد التزامنا بإيجاد حلول للمصالح والشواغل المشتركة في عملية التفاوض هذه.
    That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. UN ولذلك السبب، علينا أن نواصل العمل سوية وأن نتعاون لمكافحة الجريمة، وعلينا أن نضع خلافاتنا جانبا إذا ما برزت أي خلافات.
    we must continue to pursue and indeed to cherish the purposes that have brought us together. UN ويجب علينا أن نواصل مساعينا، بل وأن نحتفل بالمقاصد التي جمعت فيما بيننا هنا.
    we must continue to make tangible progress on the full range of conventional weapons issues. UN ويجب علينا أن نواصل تحقيق تقدم ملموس بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة التقليدية.
    we must continue to listen to one another, to express our national and global concerns and to learn from each other. UN ويتعين علينا أن نواصل الاستماع إلى بعضنا البعض والتعبير عن مخاوفنا الوطنية والعالمية وأن نتعلم بعضنا من بعض.
    we must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. UN ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها.
    In order to better equip the United Nations for meeting these challenges, we must continue to press for reform in the Organization. UN ولكي تُعَدّ الأمم المتحدة بشكل أفضل لمواجهة هذه التحديات، علينا أن نواصل إلحاحنا على الإصلاح في المنظمة.
    we must continue to work towards disarmament. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل نحو نـزع السلاح.
    We agreed at all the round tables that we must continue to give impetus to this experience that is just beginning. UN لقد اتفقنا في جميع الموائد المستديرة على أنه يتعين علينا أن نواصل تقديم قوة دافعة لهذه الخبرة التي بدأت لتوها.
    Ok. Even after we're pregnant, We have to keep trying. Open Subtitles موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة
    We have to keep moving. Otherwise we'll start thinking, and we don't want to think. Open Subtitles علينا أن نواصل المُضيّ وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك
    Recent developments abroad have shown that we should continue to attach the highest importance to nuclear safety. UN وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة في الخارج أن علينا أن نواصل إيلاء أقصى درجات اﻷهميــــة لﻷمان النووي.
    Similarly, we need to continue our brainstorming in order to identify and launch innovative sources for development financing. UN وبالمثل، علينا أن نواصل التفكير بتعمق بغية تحديد واعتماد مصادر إبداعية لتمويل التنمية.
    That is something for us to reflect on further. UN وذلك شيء علينا أن نواصل التفكير فيه ملياً.
    In this connection, we must continue our efforts to revitalize the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نواصل جهودنا لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    I perceive it also as a challenge to us all and as a reminder that we have to continue to help to consolidate democratic forces throughout the world. UN كما أنه يذكرنا بأن علينا أن نواصل المساعدة في تعزيز القوى الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    If we want to learn, then We should keep living. Open Subtitles إذا أردنا ان نتعلم يجب علينا أن نواصل الحياه
    We have failed but We need to keep trying. UN لقد أخفقنا، ولكن علينا أن نواصل المحاولة.
    We need to get going. Open Subtitles علينا أن نواصل التحرك
    It is in that spirit that we must pursue this pressing issue. UN ويجب علينا أن نواصل العمل بتلك الروح على هذه المسألة الملحة.
    If we are to survive beyond that milestone we must remain steadfast to these principles. UN وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ.
    we must carry on their struggle until every human being is free. UN علينا أن نواصل نضالهم حتى يصبح كل إنسان حرا.
    we must continue the work of discussing the proposal submitted and considering how we can improve on it. UN ولا مجال للتراخي، بل علينا أن نواصل العمل ونناقش المقترح المقدم ونبحث سُبُل تحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus