"عليهم أن" - Translation from Arabic to English

    • they have to
        
    • they must
        
    • they should
        
    • them to
        
    • had to
        
    • They need to
        
    • got to
        
    • they gotta
        
    • they were to
        
    • ought to
        
    • required to
        
    • 'd have to
        
    • They'll have to
        
    • who will
        
    • they shall
        
    Young people have this interest naturally and instinctively, as they have to organize society for the decades to come. UN وتتوفر هذه المصلحة لدى الشباب بصورة طبيعية وغريزية، حيث أن عليهم أن يقوموا بتنظيم المجتمع لعقود مقبلة.
    they have to understand that once and for all. UN ويتعين عليهم أن يفهموا ذلك مرة وإلى الأبد.
    they must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. UN ويتعين عليهم أن يدركوا كيف يكتسبون الثقة ويكونون محل ثقة بالعمل على أساس التعقل، وعدم التحيز، والشفافية، والسرية.
    they should ensure that the very poor did not have to pay user fees for medical care. UN ويجب عليهم أن يكفلوا إعفاء أشد الناس فقرا من أداء رسوم الاستفادة من الرعاية الطبية.
    The programme has been successful in engaging men and helps them to explore the important role that they have to play within the family. UN وقد كان البرنامج ناجحا في إشراك الرجال ومساعدتهم على استكشاف الدور الهام الذي يتعين عليهم أن يقوموا به في إطار الأسرة.
    During the entire week the men had to relieve themselves in the cell, which was never cleaned. UN وخلال الأسبوع بكامله، كان عليهم أن يقضوا حاجتهم في الزنزانة التي لم تكن نظفت إطلاقا.
    They need to feel the passion, or else they won't understand when the album unravels and turns tragic. Open Subtitles يجب عليهم أن يشعروا بالشغف وإلا لن يستطيعون فهم ذلك تطور أحداث الألبوم وتحوله إلى مأساوي
    I did what i could, but they got to go. Open Subtitles لقد فعلت ما بوسعي ، ولكن عليهم أن يذهبون
    It's cognitive dissonance, so they have to settle on one. Open Subtitles إنه تنافر إدراكي.لذا عليهم أن يستقروا على واحد فقط
    Yeah!'Cause they got one leg, they have to hop! Open Subtitles أجل ، لأن لديهم ساق واحدة عليهم أن يقفزوا.
    Now they have to face the shocking truth that this haven't happened. Open Subtitles والآن يجب عليهم أن يواجهوا الصدمة الحقيقية بأن هذا لم يحدث.
    They can read you because they have to. Moods, attitudes, everything. Open Subtitles يقرؤونك لأن عليهم أن يفعلوا ذلك مزاجك، سلوكك، كل شيء
    No, but in the meantime, they have to stay bottled up. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي عليهم أن يبقوا محافظين على السرية
    If they wish to leave they must apply for a dismissal. UN وإذا هم أرادوا ترك وظائفهم تعين عليهم أن يطلبوا عزلهم.
    they must see to it that terrorism has no chance. UN ويجب عليهم أن يستوثقوا من تفويت الفرصة على اﻹرهاب.
    In addition, they must bring a team trained and equipped to gather physical evidence at an environmental crime scene. UN يضاف إلى ذلك أن عليهم أن يستعينوا بفريق مدرب ومجهز لجمع القرائن المادية من موقع الجريمة البيئية.
    But not on an empty stomach. they should pay something. Open Subtitles ولكن ليس على معدة فارغة عليهم أن يدفعوا شيئا
    Well, I think they should get their best driver, who's also a great poet, a brand-new bus. Open Subtitles حسناً, أعتقد بأن عليهم أن يعطوا أفضل سائق ..والذي هو أيضاً شاعر عظيم حافلة جديدة
    This makes it difficult for them to adopt anything other than a traditional social role. UN وهذا يجعل من الصعب عليهم أن يتخذوا أي شيء غير دورهم الاجتماعي التقليدي.
    The detainees were crammed into a hangar with practically no ventilation and had to sleep on the concrete floor. UN وجرى حشد المحتجزين في حظيرة تكاد تكون بلا تهوية، وكان عليهم أن يناموا على اﻷرض الصلبة العارية.
    They need to straighten things out at the Centre. Open Subtitles يجب عليهم أن يُصحّحوا بعض الأشياء في المركز
    We left them at the bottom to find their own way up! They got to learn sometime. Open Subtitles تركناهم في الأسفل ليجدوا طريقهم بنفسهم يجب عليهم أن يتعلموا الإعتماد على أنفسهم يوما ما
    Well, they got the statue but now they gotta catch the man. Open Subtitles حسنا ، لقد أسقطوا التمثال ولكن الآن عليهم أن يمسكوا بالرجل
    If they were to follow Mr. Madafferi to Italy, they would find it difficult to integrate. UN ولو كان عليهم أن يتبعوا السيد مادافيري إلى إيطاليا، فسيصعب عليهم الاندماج.
    They ought to write a song about apple pie. Open Subtitles يجب عليهم أن يكتبوا أغنية عن فطيرة التفاح
    Firstly, as part of their undertaking to the Authority, prospectors are required to: UN فأولا، كجزء من التعهد الذي يقدمه المنقبون للسلطة، يُشترط عليهم أن:
    No, if they wanted me to kill criminals they'd have to give me at least double that. Open Subtitles لا، إذا أرادوا مني أن أقتل المجرمين فإن عليهم أن يعطوني ضعف ذلك على الأقل.
    If we expose it, They'll have to admit how Steve really died. Open Subtitles إذا فضحنا ذلك، سيتوجب عليهم أن يعترفوا كيف مات ستيف حقا
    For the most part, however, the solution is in the hands of the Haitian people, both men and women, who will essentially have to draw upon their own resources. UN لكن الحل، أساساً في يد الهايتيين والهايتيات الذين عليهم أن يعتمدوا قبل كل شيء على أنفسهم.
    they shall share their opinions and preliminary findings during debriefings, as well as in writing within two weeks after the country visit. UN ويجب عليهم أن يعرضوا آراءهم واستنتاجاتهم الأوّلية أثناء جلسات استخلاص المعلومات، وكذلك كتابيا، في غضون أسبوعين من انتهاء الزيارة القُطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more