"علّمنا" - Translation from Arabic to English

    • taught us
        
    • Teach us
        
    • teaches us
        
    • ught us
        
    • We taught
        
    • He taught
        
    If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. UN وإذا علّمنا التاريخ شيئاً، فهو أن الحلول المفروضة من الخارج تولّد الاستياء وتفشل في نهاية المطاف.
    If Dad taught us one thing, it's the value of life. Open Subtitles إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان
    Now, if 2 Live Crew has taught us anything, it's that horniness in today's society is out of control. Open Subtitles الآن، إذا طاقم حيّ علّمنا أيّ شئ، هو ذلك القرن إنيس في مجتمع اليوم خارج عن السيطرة.
    You're such an expert. Please Teach us Open Subtitles أنت خبيراً في فنون القتال رجاءّ علّمنا
    If history teaches us one thing, it is this: Open Subtitles إن علّمنا التاريخ شيئاً واحداً فهو هذا الأمر:
    History has taught us that transplanted solutions never work successfully. UN وقد علّمنا التاريخ أن الحلول المستنسخة لا يحالفها النجاح إطلاقا.
    History has taught us the valuable lesson that those who spread injustice often bury their heads in the shifting sands of denial, pretending not to see injustice. UN لقد علّمنا التاريخُ درسا قيّما وهو أن الذين ينشرون الظلم يدفنون في أغلب الأحيان رؤوسهم في رمال الإنكار المتحركة، ويتظاهرون بأنهم لا يرون ظلما.
    Michel de Montaigne taught us that there is no greater destiny for human beings than seeing to the business of being human. UN وقد علّمنا ميشيل دي مونتيني أنه لا يوجد مصير للبشر أعظم من أن يعنوا بأن يكونوا إنسانيين.
    Our history and experience have taught us to believe in regional peace and security and cooperation. UN وقد علّمنا تاريخنا وتجربتنا أن نؤمن بالسلام والأمن الإقليميين وبالتعاون.
    Our recent past has taught us that set formulas and orthodoxy lead only to great frustration. UN وتاريخنا القريب علّمنا أن التزمَّت والصيغ الجامدة لن تؤدي إلا إلى مزيد من الإحباط.
    It has taught us to be tolerant, value mutual respect and cooperate for the common good. UN لقد علّمنا ذلك أن نكون متسامحين وأن نقيـِّم الاحترام المتبادل وأن نتعاون من أجل الخير العام.
    History has taught us that lasting peace can never be constructed in a climate of vengeance. UN فقد علّمنا التاريخ أن السلام الدائم لا يمكن تشييده قط في مناخ يخيم عليه العنف.
    History has taught us many times that a people's will and resistance to injustice always triumph over military force. UN وقد علّمنا التاريخ مرارا عديدة أن إرادة أي شعب ومقاومته للظلم تنتصران دائما على القوة العسكرية.
    History has taught us that nothing made by human hands is ever truly permanent. UN لقد علّمنا التاريخ أن ما من شيء يصنعه الإنسان يكون دائما بالفعل.
    If we turn our backs on what he taught us, that Islam is peace. Open Subtitles لو أدرنا ظهورنا على ما علّمنا إياه أن الإسلام هو السلام
    Yeah, yeah, and I remember this other time in the seventh grade when he taught us how to smoke the weed. Open Subtitles نعم, نعم, وأتذكر الفترة الأخرى هذه بالصف السابع عندما علّمنا كيف ندخّن الحشيش
    - Yeah, man. Teach us dice. Open Subtitles -نعم يا رجل ، علّمنا لعبة النّرد
    Teach us to... Open Subtitles علّمنا كيف نحب بعضنا
    Teach us how to be Superman junior Open Subtitles علّمنا كيف نكون سوبرمان ناشئ
    Captain, the Lord teaches us forgiveness. I shall pray for your soul. Open Subtitles يا قبطان، لقد علّمنا الرب المغفرة سوف أصلّي من أجل روحك
    No. Professor X antos ta ught us not to use violence. Open Subtitles لا البروفيسور اكسانتوس علّمنا أنْ لا نستعمل العنف
    We taught the world how to eat. Open Subtitles علّمنا العالم كيفيّة تناول الطعام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more