If history has taught us one thing, it is that imposed external solutions breed resentment and ultimately fail. | UN | وإذا علّمنا التاريخ شيئاً، فهو أن الحلول المفروضة من الخارج تولّد الاستياء وتفشل في نهاية المطاف. |
If Dad taught us one thing, it's the value of life. | Open Subtitles | إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان |
Now, if 2 Live Crew has taught us anything, it's that horniness in today's society is out of control. | Open Subtitles | الآن، إذا طاقم حيّ علّمنا أيّ شئ، هو ذلك القرن إنيس في مجتمع اليوم خارج عن السيطرة. |
You're such an expert. Please Teach us | Open Subtitles | أنت خبيراً في فنون القتال رجاءّ علّمنا |
If history teaches us one thing, it is this: | Open Subtitles | إن علّمنا التاريخ شيئاً واحداً فهو هذا الأمر: |
History has taught us that transplanted solutions never work successfully. | UN | وقد علّمنا التاريخ أن الحلول المستنسخة لا يحالفها النجاح إطلاقا. |
History has taught us the valuable lesson that those who spread injustice often bury their heads in the shifting sands of denial, pretending not to see injustice. | UN | لقد علّمنا التاريخُ درسا قيّما وهو أن الذين ينشرون الظلم يدفنون في أغلب الأحيان رؤوسهم في رمال الإنكار المتحركة، ويتظاهرون بأنهم لا يرون ظلما. |
Michel de Montaigne taught us that there is no greater destiny for human beings than seeing to the business of being human. | UN | وقد علّمنا ميشيل دي مونتيني أنه لا يوجد مصير للبشر أعظم من أن يعنوا بأن يكونوا إنسانيين. |
Our history and experience have taught us to believe in regional peace and security and cooperation. | UN | وقد علّمنا تاريخنا وتجربتنا أن نؤمن بالسلام والأمن الإقليميين وبالتعاون. |
Our recent past has taught us that set formulas and orthodoxy lead only to great frustration. | UN | وتاريخنا القريب علّمنا أن التزمَّت والصيغ الجامدة لن تؤدي إلا إلى مزيد من الإحباط. |
It has taught us to be tolerant, value mutual respect and cooperate for the common good. | UN | لقد علّمنا ذلك أن نكون متسامحين وأن نقيـِّم الاحترام المتبادل وأن نتعاون من أجل الخير العام. |
History has taught us that lasting peace can never be constructed in a climate of vengeance. | UN | فقد علّمنا التاريخ أن السلام الدائم لا يمكن تشييده قط في مناخ يخيم عليه العنف. |
History has taught us many times that a people's will and resistance to injustice always triumph over military force. | UN | وقد علّمنا التاريخ مرارا عديدة أن إرادة أي شعب ومقاومته للظلم تنتصران دائما على القوة العسكرية. |
History has taught us that nothing made by human hands is ever truly permanent. | UN | لقد علّمنا التاريخ أن ما من شيء يصنعه الإنسان يكون دائما بالفعل. |
If we turn our backs on what he taught us, that Islam is peace. | Open Subtitles | لو أدرنا ظهورنا على ما علّمنا إياه أن الإسلام هو السلام |
Yeah, yeah, and I remember this other time in the seventh grade when he taught us how to smoke the weed. | Open Subtitles | نعم, نعم, وأتذكر الفترة الأخرى هذه بالصف السابع عندما علّمنا كيف ندخّن الحشيش |
- Yeah, man. Teach us dice. | Open Subtitles | -نعم يا رجل ، علّمنا لعبة النّرد |
Teach us to... | Open Subtitles | علّمنا كيف نحب بعضنا |
Teach us how to be Superman junior | Open Subtitles | علّمنا كيف نكون سوبرمان ناشئ |
Captain, the Lord teaches us forgiveness. I shall pray for your soul. | Open Subtitles | يا قبطان، لقد علّمنا الرب المغفرة سوف أصلّي من أجل روحك |
No. Professor X antos ta ught us not to use violence. | Open Subtitles | لا البروفيسور اكسانتوس علّمنا أنْ لا نستعمل العنف |
We taught the world how to eat. | Open Subtitles | علّمنا العالم كيفيّة تناول الطعام |