"عماق" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
We have all been made more aware of the difficulties involved in carrying out an immediate, deep-going transformation. | UN | وقد ازداد وعينا جميعا بالصعوبات التي ينطوي عليها تنفيذ تحول فوري يمتد إلى اﻷعماق. |
In concluding, he repeated that he would like from the bottom of his heart to serve a democratic Government. | UN | وفي الختام، كرر بأنه يود من اﻷعماق أن يقدم خدماته لحكومة ديمقراطية. |
The Commission may require geostatistical, fractal, wavelet or other tests and analyses, as it feels appropriate, in order to determine the degree of uncertainty underlying a particular bathymetric model. | UN | وقد تشترط اللجنة إجراء اختبارات وتحليلات إحصائية جيولوجية وصدعية ومويجية، أو غير ذلك، مما تجده ملائما لتحديد درجة الشك التي ينطوي عليها نموذج محدد لقياس اﻷعماق. |
Bathymetric data are seldom collected in the field at equally spaced intervals. | UN | وقلما تجمع بيانات اﻷعماق في الميدان على فترات زمنية متساوية. |
The Commission will pay special attention to the admittance function of the filters used in the wavelength or wave number domain which might be applied to two-dimensional bathymetric profiles and three-dimensional bathymetric surfaces. 5.3.5. | UN | وستولي اللجنة اهتماما خاصا لدالة قبول المرشحات المستعملة في مجال الطول الموجي أو الرقم الموجي مما قد يمكن تطبيقه على المقاطع الجانبية الثنائية اﻷبعاد لﻷعماق وعلى أسطح العمقية الثلاثية اﻷبعاد. |
The most relevant combined data sets for these purposes are those derived from bathymetric and seismic reflection and refraction measurements. | UN | وأهم مجموعة موحدة من البيانات لهذه اﻷغراض هي مجموعة البيانات المستمدة من قياسات اﻷعماق والانعكاس السيزمي والانكسار السيزمي. |
This complementary evidence is particularly relevant in instances where only a non-comprehensive bathymetric database may be available. | UN | وهذه اﻷدلة التكميلية هامة بوجه خاص في الحالات التي لا تتوافر فيها سوى قاعدة بيانات غير شاملة لقياس اﻷعماق. |
And for this purpose the errors inherent to seismic-derived bathymetry are not significant. | UN | ولهذا الغرض، تنعدم أهمية اﻷخطاء الملازمة لقياس اﻷعماق بالطرق السيزمية. |
bathypelagic pertaining to open-ocean environments at depths greater than 3,000 m, deeper than the mesopelagic zone. | UN | ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في اﻷعماق التي تفوق ٠٠٠ ٣ متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق. |
epipelagic referring to the upper region of the ocean depths, above the mesopelagic and generally below the oxygen-minimum zone. | UN | ما يتعلق بالمنطقة العليا ﻷعماق المحيط، وهي تعلو الطبقة البحرية الوسطى وتكون بصفة عامة تحت نطاق الحد اﻷدنى من اﻷوكسيجين. |
200-metre isobath plus exploitability criterion . 35 | UN | خط تساوي اﻷعماق عند ٢٠٠ متر مضافا إلى ذلك معيار إمكانية الاستغلال |
(v) Assemble information on the sources, formats and costs of obtaining the publicly available data on the bathymetry and topography of the Area, in particular the primary areas of nodule deposition; | UN | ' ٥ ' تجميع المعلومات عن مصادر وأشكال البيانات المتاحة للعموم بشأن قياس اﻷعماق والطوبوغرافيا للمنطقة، ولا سيما المناطق اﻷولية لترسﱡب العقيدات، وعن تكاليف الحصول على تلك البيانات؛ |
(vi) Establish methodologies for uniform and consistent data entry of bathymetric and geological data; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
200-metre isobath plus exploitability criterion 41 Outer edge of continental margin, | UN | خط تساوي اﻷعماق ٢٠٠ متر مضافا إلى ذلك معيار إمكانية الاستثمار |
By the circumstance of its use, the nuclear depth-charge would not give rise to immediate civilian casualties. | UN | وبفضل ظروف استخدامها لن تُحدث عبوة اﻷعماق النووية إصابات مدنية مباشرة. |
Nor is it as certain that the use of a conventional depth-charge would discharge the mission successfully; the far greater force of a nuclear weapon could ensure destruction of the submarine whereas a conventional depth-charge might not. | UN | كما أنه ليس من المؤكد أن استخدام عبوة أعماق تقليدية سيؤدي المهمة بنجاح؛ فقوة السلاح النووي، وهي أكبر بكثير، تستطيع تأمين تدمير الغواصة في حين أن عبوة اﻷعماق التقليدية قد لا تستطيع ذلك. |
Survey work includes geological sampling, bottom photography and geophysical surveys. | UN | وتشمل أعمال المسح المعاينة الجيولوجية والتصوير في اﻷعماق والمسوح الجيوفيزيقية. |
(vi) Establish methodologies for uniform and consistent data entry of bathymetric and geological data; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
However, an isobath, a line connecting depth measurements all of which have the same known value, can only be derived from a system that measures absolute rather than relative depths. | UN | بيد أن خط التساوي العمقي، وهو خط يجمع بين قياسات عمق لها نفس القيمة، لا يمكن أن يُستمد إلا من نظام يقيس اﻷعماق المطلقة وليس اﻷعماق النسبية. |
She stressed the importance of hydrography for port authorities to assure a safe passage to and from the port and the benefits that could be reaped from decreasing dredging costs. | UN | وقد شددت على أهمية المساحة البحرية لسلطات الموانئ بغية ضمان مرور مأمون إلى الميناء ومنه وكذلك الفوائد التي يمكن جنيها من إنقاص تكاليف رفع الطمي من اﻷعماق. |