"عمال القطاع" - Translation from Arabic to English

    • sector workers
        
    • sector employees
        
    • workers in
        
    • workers and
        
    Nigerian public sector workers retire into agony, indignity and endemic poverty, thereby experiencing a violation of their basic human rights. UN ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    :: Agricultural sector workers and owners of small agricultural holdings UN :: عمال القطاع الزراعي وأصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة
    Figure I. Informal sector workers: weekly hours worked UN عمال القطاع غير الرسمي: ساعات العمل الأسبوعية
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    The Committee also recommends that the State party take immediate steps to address the low wage levels of public sector employees and, in particular, improve the conditions of work and social protection of employees in the health and education sectors. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات فورية لمعالجة مسألة تدني مستويات أجور عمال القطاع العام، ولا سيما بتحسين ظروف العمل والحماية الاجتماعية للعمال في قطاعي الصحة والتعليم.
    Informal sector workers in the rural areas were identified as priority under the country program. UN وبموجب البرنامج القطري، تم تحديد عمال القطاع غير المنظم في المناطق الريفية على أنهم يمثلون أولوية.
    Given the irregularity and seasonality of informal sector workers' incomes, their financial capacity to pay the required contributions, by itself, is already a serious concern. UN وباعتبار عدم انتظام دخول عمال القطاع غير المنظم وموسمية الدخول وقدرتهم المالية على دفع الاشتراكات المطلوبة، فإن ذلك يشكل في نفسه مشكلة خطيرة.
    Finally, informal sector workers are hardly organized. UN وأخيرا، من الصعب تنظيم عمال القطاع غير المنظَّم.
    The program is also promoting capacity building through training of sector workers as well as institutional strengthening of the sector agencies. UN ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع.
    Informal sector workers were now becoming more aware of the importance of having social insurance, including health insurance and savings for their children's education. UN وأخذ عمال القطاع غير الرسمي الآن يصبحون أكثر وعيا بأهمية وجود التأمين الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الصحي والادخار من أجل تعليم أطفالهم.
    In El Salvador strikes called by public sector workers protested the Government's tax adjustment policies. UN ففي السلفادور، كانت الاضرابات التي دعا إليها عمال القطاع العام تحتج على سياسات الحكومة لتعديل الضرائب.
    Fourth, it is necessary to measure the income of self-employed persons, since a high percentage of informal sector workers are self-employed. UN ورابعا، من الضروري قياس دخل اﻷشخاص الذين يمارسون أعمالا حرة، نظرا ﻷن نسبة عالية من عمال القطاع غير الرسمي تمارس أعمالا حرة.
    The Committee recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، بتحسين ظروف عملهم وإدراجهم تدريجياً في نظم الضمان الاجتماعي.
    It recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي.
    The Committee recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، بتحسين ظروف عملهم وإدراجهم تدريجياً في نظم الضمان الاجتماعي.
    It recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي.
    The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. UN وقد ركزت منظمة العمل الدولية تركيزا متزايدا على إقامة صلات بين مؤسسات القطاع الرسمي والعاملين في القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة كوسيلة لمساعدة عمال القطاع غير الرسمي.
    Coverage of informal sector workers is particularly challenging but important since most unprotected workers operate in that sector. UN ويعد تأمين عمال القطاع غير المنظم أمرا صعبا بشكل خاص، إلا أنه مهم ﻷن معظم العمال الذين لا يتمتعون بالحماية يعملون في ذلك القطاع.
    The latter doubled the salaries of public school teachers, nurses, clerks and other public sector workers, many of whom are female. UN وقد أدى القانون الأخير إلى مضاعفة مرتبات مدرسي المدارس العامة والممرضات والكتبة وغير ذلك من عمال القطاع العام، ومعظمهم من النساء.
    Those who find themselves in the informal economy will have few of the legal protections that formal sector employees tend to have. UN وأولئك الذين يجدون أنفسهم يعملون في الاقتصاد غير الرسمي لن يكون لديهم الكثير من أشكال الحماية القانونية التي يتمتع بها عادة عمال القطاع الرسمي.
    The Committee also recommends that the State party take immediate steps to address the low wage levels of public sector employees and, in particular, improve the conditions of work and social protection of employees in the health and education sectors. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ خطوات فورية لمعالجة مسألة تدني مستويات أجور عمال القطاع العام، ولا سيما بتحسين ظروف العمل والحماية الاجتماعية للعمال في قطاعي الصحة والتعليم.
    The Code applies to workers in the private and semi-public sectors. UN وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more