"عمقه" - Translation from Arabic to English

    • depth
        
    • deep it
        
    • deeply marked
        
    He who swims in the Red Sea cannot know its true depth. Open Subtitles من يغوص في البحر الاحمر لايمكن ان يعرف مدى عمقه الحقيقي
    One region encompasses the high Colorado Plateau, in which the Grand Canyon of the Colorado River is cut, 1.6 km in depth. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها الأخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه 1.6 كيلومتر.
    The impact, if any, in terms of the timeliness, scope or depth of mandate delivery is also described. UN كذلك يتضمن وصفا لأثرها، إن وجد، في إنجاز الولايات أو نطاقه أو عمقه.
    9. The depth and severity of poverty in the region remain entrenched in rural areas and among vulnerable and disadvantaged social groups. UN 9 - ولا يزال الفقر في المنطقة مترسخا، من حيث عمقه وشدته، في المناطق الريفية وبين الفئات الاجتماعية الضعيفة والمحرومة.
    I'm not sure how deep it goes or if it even stopped. Open Subtitles لست متأكده من مدى عمقه أو إذا كان حتى توقف.
    64. The Special Rapporteur's main conclusion following the visit was that, while there are no manifestations of legally endorsed or State-approved racism in the country, Mauritanian society has been deeply marked by continuing discriminatory practices of an ethnic and racial nature, rooted in cultural traditions and pervasively present in social structures and attitudes. UN 64- والملاحظة الرئيسية التي يخلص إليها المقرر الخاص هي أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو عنصرية ممارسة من جانب الدولة، فإن المجتمع الموريتاني متأثر في عمقه بممارسات تمييزية باقية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد الثقافية والاجتماعية وراسخة في البنى المجتمعية وفي العقليات.
    One region encompasses the high Colorado Plateau, in which the Grand Canyon of the Colorado River is cut, 1.6 km in depth. UN فتضم إحدى المناطق هضبة كولورادو المرتفعة التي يقع فيها اﻷخدود الكبير لنهر كولورادو الذي يبلغ عمقه ١,٦ كيلومتر.
    Either a critical profile comfortable with extreme behaviors, or an amateur, way out of his depth. Open Subtitles أو تحليل حيوي مريح مع السلوكيات القاسية أو مبتدئ يحتاج للخروج من عمقه
    No. No, the Black Sea's anoxic at depth. Open Subtitles لا، لا، البحر الأسود ينعدم الأوكسجين في عمقه.
    Once it's at its proper depth, pull the string, solution releases, and we start the clock. Open Subtitles مرة واحدة هو في عمقه الصحيح، سحب سلسلة النشرات الحل
    The wound is four inches in length and five inches in depth. Open Subtitles الجرح طوله أربع بوصات، و عمقه خمس بوصات.
    UNDP's breadth of thematic and geographical coverage, along with its programmatic depth at national and local levels, is a great advantage as development challenges become increasingly complex. UN 157 - يمثل مدى اتساع التغطية المواضيعية والجغرافية للبرنامج الإنمائي، إلى جانب عمقه البرنامجي على الصعيدين الوطني والمحلي، ميزة كبرى مع تزايد مدى تعقيد التحديات الإنمائية.
    As a result, the width of the channel increased to 140 metres and the depth to 10.5 metres at chart datum, and the bends were straightened to allow access for vessels up to 234 metres in length. UN ونتيجة لذلك، زاد عرض القناة وبلغ 140 متراً كما بلغ عمقه 10.5 أمتار، حسب مرجع الخرائط الملاحية، وجرى تقويم المنحنيات لتمكين السفن التي يصل طولها إلى 234 متراً من دخول الميناء.
    Mr. d'Escoto Brockmann's brilliant education and profound knowledge of worldly affairs are augmented by spiritual depth, tolerance and compassion, all of which are in great demand in the contemporary world. UN إن التعليم الرفيع المستوى للسيد ديسكوتو بروكمان ومعرفته المتبحرة بالشؤون العالمية يعززهما عمقه وتسامحه وكرمه الروحي، وهي كلها سمات مطلوبة بشدة في عالمنا المعاصر.
    The assessment of the outcome of the Summit indicates the global extent and depth of poverty five years after the nations of the world discussed and formulated plans to eradicate poverty, create employment and promote social integration. UN ويبين تقييم نتائج هذا المؤتمر مدى انتشار الفقر ومدى عمقه على النطاق العالمي بعد مرور خمس سنوات على قيام دول العالم بمناقشة وصياغة خطط تستهدف القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    26. These two developments spotlight a central aspect of discrimination that is often overlooked: its cultural depth. UN 26 - وهذان التطوران يلقيان الضوء على بعد أساسي من أبعاد التمييز كثيرا ما يتم حجبه وهو عمقه الثقافي.
    Probably'cause of the depth. Open Subtitles من المحتمل يكون بسبب العمق كم عمقه ؟
    They indicated that the charcoal trade was vital to its activities, and noted that two impediments to the expansion of activity were the presence of a ship allegedly loaded with ammunition which had sunk in the harbour and the need to dredge the harbour, which now had a depth of 810 metres compared with its former 18 metres. UN وأفادوا أن تجارة الفحم النباتي حيوية لأنشطته، ولاحظوا أن ثمة عائقين يحولان دون توسيع نطاق الأنشطة، وهما وجود باخرة يُزعم أنها مشحونة بالذخائر غرقت في المرفأ والحاجة إلى جرف المرفأ، الذي يتراوح عمقه حاليا بين 8 و10 أمتار مقارنة ب18 متراً سابقاً.
    2. Poverty gap ratio [incidence x depth of poverty] UN 2 - نسبة فجوة الفقر [حدوث الفقر x عمقه]
    And I don't know how deep it is, miles and miles and miles. Open Subtitles لا أدري كم عمقه أميال وأميال وأميال لكن ..
    ♪ But no one knows ♪ ♪ How deep it goes ♪ Open Subtitles ولا أحد يعلم، مقدار عمقه
    30. The Special Rapporteur on racism pointed out that while there are no legal or State-approved manifestations of racism in the country, Mauritanian society is still deeply marked by discriminatory practices that are ethnic and racial in nature and rooted in tradition, such as the role of traditional slavery, the caste system, the racial and ethnic paradigm in State institutions, and the use of ethnicity as a political tool. UN 30- وأشار المقرر الخاص المعني بالعنصرية إلى أن موريتانيا وإن كانت لا تشهد مظاهر عنصرية على الصعيد القانوني أو معتمدة من الدولة، فإن المجتمع الموريتاني ما زال متأثرا في عمقه بممارسات تمييزية ذات طبيعة عرقية وعنصرية متجذرة في التقاليد مثل دور الرق التقليدي، والنظام الطبقي، والنموذج العنصري والعرقي في مؤسسات الدولة والاستغلال السياسي للعامل العرقي(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more