The more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. | UN | وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها. |
Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
If we work together, we all get what we want. | Open Subtitles | إذا عملنا معا فنحن جميعا سنحصل على ما نريد |
we worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. | Open Subtitles | عملنا معا على نحو مشترك بين الحزبين تماما على هزم الشيوعية |
Let me close on a theme that has defined our work together: building a stronger United Nations for a better world. | UN | أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
But this United Nations can, if we act together. | UN | ولكن هذه الأمم المتحدة بمقدورها أن تفعل ذلك، لو أننا جميعا عملنا معا. |
We have worked together on specific proposals and decisions and on implementation. | UN | لقد عملنا معا بشأن مقترحات وقرارات محددة وبشأن تنفيذها. |
I assure you of the full support and constructive cooperation of my delegation as we work together here. | UN | وأؤكد لكم على دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه البنّاء في عملنا معا هنا. |
The need to protect the environment has assumed greater importance and we can succeed only if we work together. | UN | وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا. |
If nothing else, we are acutely aware of the symbiotic nature of our existence and conscious that success for Cairo's goals will be achieved only when we work together. | UN | إننا ندرك إدراكا تاما الطابع التكافلي لبقائنا ونعي أن نجاح أهداف القاهرة لن يتحقق إلا إذا عملنا معا. |
The twenty-first century is the first in which we can resolve problems only if we work together. | UN | فالقرن الحادي والعشرين هو القرن الذي يمكننا فيه حل المشاكل إذا عملنا معا. |
Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. | UN | ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا. |
But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. | UN | ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس. |
That can be achieved only if we work together positively, recognizing the importance of migration in our lives and in our world. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا. |
Most of them are linked, and most of them can be met only if we work together. | UN | معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا. |
A few years ago, we worked together with the people of Pakistan when the earthquake affected that country. | UN | وقبل بضع سنين، عملنا معا مع الشعب الباكستاني حين ضرب الزلزال هذا البلد. |
we worked together maybe a day or two, and then I left. | Open Subtitles | لقد عملنا معا ربما يوم أو يومين، ثم غادرت. |
we worked together in the Crown Attorney's office. | Open Subtitles | لقد عملنا معا في مكتب ولي العهد النائب العام. |
Indeed, our work together in that most fateful multilateral arms-control conference in history shows that a constructive new dialogue has already begun. | UN | والواقع أن عملنا معا في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، وهو أهم مؤتمر مصيري في تاريخ تحديد اﻷسلحة المتعدد اﻷطراف، يوضح أن حوارا جديدا بناء قد بدأ بالفعل. |
This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. | UN | ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي. |
Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. | UN | وعلى مدى العقدين الماضيين، عملنا معا باعتبارنا المجتمع الدولي لتحسين تنسيق وفعالية الاستجابات الإنسانية. |
The key to it all lies in our working together as Members of the United Nations. | UN | ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
The world knows that we can accomplish great things by working together. | UN | ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا. |
Look, we've worked together for nearly a decade, if there's anyone who could prove my innocence, it's you. | Open Subtitles | انظروا، لقد عملنا معا منذ ما يقرب من عقد من الزمن، إذا كان هناك أي شخص يمكن إثبات براءتي، هو أنت. |
He is a personal friend of mine, with whom I have worked a great deal in other bodies, here in New York and elsewhere, particularly in Jakarta. | UN | وهو صديق شخصي لي، وقد عملنا معا في عدد كبير من الهيئات اﻷخرى سواء هنـــا في نيويورك أو في أماكـــن أخرى، وخاصـــة في جاكرتا. |