"عملنا معا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we work together
        
    • we worked together
        
    • our work together
        
    • we act together
        
    • have worked together
        
    • our working together
        
    • by working together
        
    • worked together for
        
    • I have worked
        
    The more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. UN وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها.
    Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. UN لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية.
    If we work together, we all get what we want. Open Subtitles إذا عملنا معا فنحن جميعا سنحصل على ما نريد
    we worked together in a completely bipartisan way to bring down communism. Open Subtitles عملنا معا على نحو مشترك بين الحزبين تماما على هزم الشيوعية
    Let me close on a theme that has defined our work together: building a stronger United Nations for a better world. UN أود أن أختم بياني بالتطرق إلى موضوع يحدد عملنا معا ألا وهو: بناء أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل.
    But this United Nations can, if we act together. UN ولكن هذه الأمم المتحدة بمقدورها أن تفعل ذلك، لو أننا جميعا عملنا معا.
    We have worked together on specific proposals and decisions and on implementation. UN لقد عملنا معا بشأن مقترحات وقرارات محددة وبشأن تنفيذها.
    I assure you of the full support and constructive cooperation of my delegation as we work together here. UN وأؤكد لكم على دعم وفد بلدي الكامل وتعاونه البنّاء في عملنا معا هنا.
    The need to protect the environment has assumed greater importance and we can succeed only if we work together. UN وما فتئت ضرورة حماية البيئة تتخذ أهمية أكبر ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا عملنا معا.
    If nothing else, we are acutely aware of the symbiotic nature of our existence and conscious that success for Cairo's goals will be achieved only when we work together. UN إننا ندرك إدراكا تاما الطابع التكافلي لبقائنا ونعي أن نجاح أهداف القاهرة لن يتحقق إلا إذا عملنا معا.
    The twenty-first century is the first in which we can resolve problems only if we work together. UN فالقرن الحادي والعشرين هو القرن الذي يمكننا فيه حل المشاكل إذا عملنا معا.
    Effective counter-proliferation can succeed only if we work together. UN ولا يمكن أن تنجح المكافحة الفعالة للانتشار إلاّ إذا عملنا معا.
    But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. UN ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس.
    That can be achieved only if we work together positively, recognizing the importance of migration in our lives and in our world. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    Most of them are linked, and most of them can be met only if we work together. UN معظمها متصلة في ما بينها، ولا يمكن مواجهتها إلا إذا عملنا معا.
    A few years ago, we worked together with the people of Pakistan when the earthquake affected that country. UN وقبل بضع سنين، عملنا معا مع الشعب الباكستاني حين ضرب الزلزال هذا البلد.
    we worked together maybe a day or two, and then I left. Open Subtitles لقد عملنا معا ربما يوم أو يومين، ثم غادرت.
    we worked together in the Crown Attorney's office. Open Subtitles لقد عملنا معا في مكتب ولي العهد النائب العام.
    Indeed, our work together in that most fateful multilateral arms-control conference in history shows that a constructive new dialogue has already begun. UN والواقع أن عملنا معا في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، وهو أهم مؤتمر مصيري في تاريخ تحديد اﻷسلحة المتعدد اﻷطراف، يوضح أن حوارا جديدا بناء قد بدأ بالفعل.
    This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.
    Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، عملنا معا باعتبارنا المجتمع الدولي لتحسين تنسيق وفعالية الاستجابات الإنسانية.
    The key to it all lies in our working together as Members of the United Nations. UN ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The world knows that we can accomplish great things by working together. UN ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا.
    Look, we've worked together for nearly a decade, if there's anyone who could prove my innocence, it's you. Open Subtitles انظروا، لقد عملنا معا منذ ما يقرب من عقد من الزمن، إذا كان هناك أي شخص يمكن إثبات براءتي، هو أنت.
    He is a personal friend of mine, with whom I have worked a great deal in other bodies, here in New York and elsewhere, particularly in Jakarta. UN وهو صديق شخصي لي، وقد عملنا معا في عدد كبير من الهيئات اﻷخرى سواء هنـــا في نيويورك أو في أماكـــن أخرى، وخاصـــة في جاكرتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus