"عمليات إصلاح" - Translation from Arabic to English

    • reform processes
        
    • repairs
        
    • reforms
        
    • repair
        
    • rehabilitation of
        
    • processes of reform
        
    • reform process
        
    • of the reform
        
    • fixes
        
    • remediation
        
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة بموازاة مع تحقيقها وسيأخذ بها.
    A number of operationally necessary repairs to wells and power systems were also carried out. UN ونفذ أيضا عدد من عمليات إصلاح الآبار ونظم الطاقة اللازمة لتشغيلها.
    UNHCR needs to work with IPs to establish key performance indicators for the various fleet repairs and maintenance activities. UN ولا بد أن تعمل المفوضية مع الشركاء المنفذين من أجل وضع مؤشرات أداء رئيسية لشتى عمليات إصلاح المركبات وأنشطة صيانتها.
    It is critically important, however, that support for police reforms is matched by commensurate progress in strengthening judicial and correctional institutions. UN ومن بالغ الأهمية أن يقابل الدعم المقدم إلى عمليات إصلاح الشرطة تقدم يناسبه في مجال تمتين المؤسسات القضائية والإصلاحيات.
    A particular goal is strengthening ongoing water sector reform processes in Ethiopia, Kenya, the United Republic of Tanzania, and Uganda. UN ومن الأهداف المحددة تعزيز عمليات إصلاح قطاع الماء الجارية في إثيوبيا، وكينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا.
    11 peacekeeping and special political missions provided programmatic support, including inputs on security sector reform processes UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    • Supporting forest policy reform processes. UN ● دعم عمليات إصلاح السياسة العامة المتعلقة بالغابات.
    UNEP will closely follow and incorporate the outcomes of United Nations reform processes as they unfold. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    UNFPA has developed learning programmes to ensure that country office staff possess the necessary skill mix for active involvement in United Nations reform processes. UN وقد وضع الصندوق برامج للتعلم بحيث تكفل أن يتمتع موظفو المكاتب القطرية بمجموعة المهارات اللازمة لمشاركتهم الفعالة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    The intervention has helped improve the overall policy context for SLM and influenced budgetary reform processes and rural development planning cycles. UN وساعد التدخل على تحسين الإطار السياساتي الكلي للإدارة المستدامة للأراضي وأثر في عمليات إصلاح الميزانية ودورات التخطيط الإنمائي الريفي.
    Small-scale repairs to collective centres were being carried out through implementing partner agreements. UN وتجري على نطاق ضيق عمليات إصلاح لمرافق الإقامة الجماعة باستخدام اتفاقات الشريك المنفِّذ.
    Additional savings were generated under infrastructure repairs and air operations. UN وتحققت وفورات أخرى في إطار عمليات إصلاح الهياكل الأساسية والعمليات الجوية.
    repairs on several railway lines into the port were completed and rail operations in the port resumed. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.
    repairs and minor alterations to premises are provided for at $3,000. UN وســــوف تجــــرى عمليات إصلاح وتغيير بسيطة في أماكن العمل بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٣ دولار.
    KAFCO states that the repairs to the pipeline undertaken by Bechtel were carried out as part of the Al-Awda project, and that these were paid for by Kuwait Oil Company (K.S.C.) ( " KOC " ). UN وتقول كافكو إن عمليات إصلاح الأنبوب التي قامت بها بيشتيل تمت في إطار مشروع العودة، وسددت ثمنها شركة نفط الكويت.
    These services include runway repairs, cleaning of drains, runway sweeping and trade work. UN وهذه الخدمات تتضمن عمليات إصلاح المدارج، وتنظيف البالوعات، وكنس المدارج، واﻷعمال الحرفية المرتبطة بذلك.
    Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Innovations and best practices in public sector reforms UN الابتكارات وأفضل الممارسات في عمليات إصلاح القطاع العام
    (c) repair of bridges UN عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية تحسين الجسور
    UNMIL continued to rehabilitate sections of primary and secondary roads critical for its operations, and spot maintenance was carried out with funding from the World Bank, which is also funding the rehabilitation of major roads and bridges. UN فقد واصلت البعثة إصلاح أجزاء من الطرق الرئيسية والفرعية الحاسمة الأهمية لعملياتها، واضطلعت بصيانة طرق معينة بتمويل مقدم من البنك الدولي، الذي يمول أيضا عمليات إصلاح الطرق والجسور الرئيسية.
    Nine years after a first review of a similar nature, and following several processes of reform undertaken by the organization, this new review is requested following a Joint Inspection Unit internal proposal for a report on a single organization. UN ويقتضي الأمر، بعد تسع سنوات من إجراء أول استعراض مماثل وعدة عمليات إصلاح قامت بها المنظمة، إجراء هذا الاستعراض الجديد في أعقاب تقديم مقترح داخلي للوحدة بإعداد تقرير على نطاق مؤسسة واحدة.
    A key challenge for operationalizing national ownership is ensuring that security sector reform processes reflect the host Government's primary role, including with regard to the allocation of national resources to the reform process, while promoting inclusiveness. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية لتفعيل الملكية الوطنية في ضمان أن تعكس عمليات إصلاح قطاع الأمن الدور الرئيسي للحكومة المضيفة، بما في ذلك ما يتعلق بتخصيص الموارد الوطنية لعملية الإصلاح، مع تعزيز الشمول.
    (d) Enhancement of accountability mechanisms within human resources reform processes: each of the reform processes set out in the following sections are designed to incorporate accountability mechanisms. UN (د) تحسين آليات المساءلة في إطار عمليات إصلاح الموارد البشرية: المراد بكل عملية من عمليات الإصلاح المبينة في الفروع التالية أن تشتمل على آليات للمساءلة.
    Evaluate the criteria for data fixes and update the Atlas Change Control Manual to clearly define the different types of changes and clearly define controls to be followed for each type of change UN تقييم معايير عمليات إصلاح البيانات؛ وتحديث دليل مراقبة تغييرات نظام أطلس لكي يحدد بوضوح الأنماط المختلفة من التغييرات ويحدد بوضوح الضوابط التي يجب اتباعها فيما يتعلق بكل نمط من التغيير
    Claim 5000468 is for expenses for remediation of damage to mudflats. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000468 بنفقات التعويض عن عمليات إصلاح الأضرار التي لحقت بسهول الطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more