"عمليات الإعادة" - Translation from Arabic to English

    • returns
        
    • repatriations
        
    • repatriation operations
        
    • repatriated
        
    • expulsions
        
    • Renditions
        
    • return movements
        
    • repatriation exercises
        
    In view of the persisting humanitarian crisis, he stresses the need to suspend all forced returns to Haiti. UN ويشدد على ضرورة وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    Although the provisional government was fully committed to returns, these remained insufficient. UN وأنه على الرغم من أن الحكومة المؤقتة ملتزمة تماما بإنجاز عمليات الإعادة فما زالت تلك العمليات غير كافية.
    The deteriorating security situation in some areas and limited absorption capacities hamper the sustainability of returns. UN فتدهور الوضع الأمني في بعض المناطق وطاقات الاستيعاب المحدودة تعوق استدامة عمليات الإعادة.
    Forced repatriations started a year and a half ago and since then seven individuals have been returned. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    Meanwhile, other repatriation operations were ongoing or have now resumed, while some new operations were launched. UN وفي الوقت ذاته، كانت عمليات الإعادة الأخرى جارية أو أنها استؤنفت في حين أطلقت بعض العمليات الجديدة.
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    A lot more needs to be done to enable further returns and the sustainability of these returns. UN وهناك الكثير الذي لا يزال يتعين القيام به لتمكين المزيد من العائدين من العودة واستدامة عمليات الإعادة.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    Its competence should be expanded to encompass the procedure of forced returns. UN وينبغي توسيع نطاق اختصاصها لكي تراقب عمليات الإعادة القسرية.
    However, despite steady returns, some 1.2 million Iraqis are still displaced. UN ومع ذلك، فرغم عمليات الإعادة المستمرة، لا يزال نحو 1.2 مليون عراقي مشردين.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to use restraints during forced returns only in accordance with the principle of proportionality, and to investigate any incidents of excessive use of restraints and force during forced returns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على عدم استخدام القيود خلال عمليات الإعادة القسرية إلا وفقاً لمبدأ التناسب، والتحقيق في أي حوادث للاستخدام المفرط للقيود والقوة أثناء عمليات الإعادة القسرية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) issued a joint emergency appeal to countries to suspend all forced returns to Haiti because of the ongoing humanitarian crisis. UN وكانت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وجهتا معاً نداءً عاجلاً إلى البلدان ناشدتاها فيه وقف جميع عمليات الإعادة القسرية إلى هايتي بسبب الأزمة الإنسانية المستمرة.
    The enlarged Advisory Committee on Albanian returns, in which the International Security Force in Kosovo (KFOR), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organization for Migration (IOM) also participate, monitors all returns, both voluntary and forcible. UN كما أن اللجنة الاستشارية الموسعة المعنية بإعادة السكان الألبان، ترصد جميع عمليات الإعادة طوعيا وقسريا على السواء وتشارك فيها أيضا قوة كيفور، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة.
    I appeal to the parties to ensure that repatriations remain voluntary and that they are conducted in a proper and dignified manner. UN وأناشد الطرفين أن يتكفلا بإبقاء عمليات الإعادة إلى الوطن طوعية، وأن تتم هذه العمليات بشكل سليم ومراع للكرامة البشرية.
    It was further indicated that in some cases the claims were for repatriations carried out in prior financial periods; UN وجرت الإشارة كذلك إلى أن المطالبات في بعض الحالات كانت تخص عمليات الإعادة إلى الوطن التي تمت في فترات مالية سابقة؛
    repatriations could be conducted during troop rotations to maximize savings. UN ومكن إجراء عمليات الإعادة إلى الوطن أثناء عمليات تناوب القوات لتحقيق أقصى حد من الوفورات.
    This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN ويرجع ذلك إلى نجاح عمليات الإعادة للوطن إلى كل من بوروندي وجنوب السودان وانغولا.
    Prior to the 1990s, repatriation operations usually took place after peace and stability had been restored to a country. UN وفيما قبل التسعينات، كانت عمليات الإعادة إلى الوطن تحدث عادة بعد استتباب السلم والاستقرار في البلد.
    (a) Ensure that human rights observers and independent physicians are present when persons are forcibly repatriated by air; UN (أ) أن تضمن وجود مراقبي حقوق الإنسان وأطباء مستقلين أثناء عمليات الإعادة القسرية عن طريق الجو؛
    (d) The number of refoulements or expulsions. UN (د) عدد عمليات الإعادة القسرية أو الطرد.
    What distinguishes deportation or expulsion from the practice of Renditions, however, is that they have a basis in national law and are preceded by an administrative process resulting in a decision which is notified to the person to be expelled or deported and can be challenged before a court. This opportunity to challenge the removal from the territory of the State is essential to uphold the principle of nonrefoulement. UN غير أن ما يميز الترحيل أو الطرد عن عمليات الإعادة هو الأساس الذي تقوم عليه في القانون الوطني والعملية الإدارية التي تسبقها والتي تفضي إلى قرار يخطر به الشخص المزمع طرده أو ترحيله ويمكن الطعن فيه أمام محكمة وإمكانية الطعن في الطرد من أراضي الدولة أساسية لاحترام مبدأ عدم الطرد.
    88. The security situation in Burundi often prevented access to returnees for extended periods, as well as return movements organized by UNHCR. UN ٨٨ - وغالبا ما تحول حالة اﻷمن في بوروندي لفترات طويلة من الوقت، دون الوصول إلى العائدين، وكذلك دون عمليات اﻹعادة التي تقوم المفوضية بتنظيمها.
    48. Lastly, some recent repatriation exercises had not received support from human rights organizations, which had blamed Governments, often wrongly, for forcibly repatriating refugees. UN ٤٨ - وختاما قال إن بعض عمليات اﻹعادة إلى الوطن التي جرت مؤخرا لم تلق دعما من منظمات لحقوق اﻹنسان لامت الحكومات - أحيانا دون وجه حق - على أنها أعادت اللاجئين قسرا إلى أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more