The Database Officer would be responsible for monitoring vendor performance and would expedite and follow-up on deliveries. | UN | وسيكون الموظف المعني بقاعدة البيانات مسؤولا عن رصد أداء البائعين، وعن تعجيل عمليات التسليم ومتابعتها. |
When specified in the contract and the supporting documents, payment can be made in several instalments corresponding to actual deliveries to Iraq. | UN | ويمكن الدفع على أقساط عدة تقابل عمليات التسليم الفعلي للعراق إذا جرى النص على ذلك في العقد وفي الوثائق الداعمة. |
deliveries were made pursuant to this contract for approximately six months. | UN | وتمت عمليات التسليم وفقا لهذا العقد لمدة ستة أشهر تقريبا. |
10. In Mauritius, the Dangerous Drugs Act provided for controlled delivery operations. | UN | 10- وفي موريشيوس ينص قانون العقاقير الخطرة على عمليات التسليم المراقب. |
However, some controlled delivery operations were carried out under old legislation dating back to 1929 and 1993. | UN | غير أن بعض عمليات التسليم المراقب نُفذت في ظل تشريعين قديمين يعودان إلى عام 1929 وعام 1993. |
The Working Group stated that the practice of " renditions " is irremediably in conflict with the requirements of international law. | UN | وذكر الفريق العامل أن ممارسة " عمليات التسليم " تتعارض تعارضا قطعيا مع متطلبات القانون الدولي. |
The State party should ensure that future extraditions take place within a legal framework that recognizes the obligations imposed by the Convention. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف ضمان أن تتم عمليات التسليم داخل إطار قانوني يقر بالالتزامات التي تفرضها الاتفاقية. |
Letters of credit that have expired or have been cancelled earlier are reinstated if deliveries had in fact been made. | UN | وإن خطابات الاعتماد التي انتهت صلاحيتها أو التي ألغيت سابقا، تعتمد من جديد إذا تمت عمليات التسليم حقا. |
It has to be the water wall at Posh because Jake only made deliveries at the reception desk. | Open Subtitles | لا بد أن يكون الجدار المائي للمنتجع لأن جيك يقوم عمليات التسليم فقط في مكتب الاستقبال |
An interpretation that allows the period for notification to start only after all partial deliveries have been made is irreconcilable with this purpose. | UN | والتفسير الذي يسمح بألاّ تبدأ فترة الإشعار إلاّ بعد إجراء كافة عمليات التسليم الجزئية يتعارض مع هذا الغرض. |
He noted the importance of information exchange in the field of controlled deliveries and requested flexibility in this regard. | UN | ولاحظ الممثل أهمية تبادل المعلومات في مجال عمليات التسليم المراقب وطالب بتوخي المرونة في هذا الصدد. |
In addition, more recent deliveries consist of bulkier equipment and spare parts, which further strains the handling capacity of Kimadia warehouses and affects timely data entry. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شملت عمليات التسليم اﻷخيرة معدات وقطع غيار أضخم حجما، مما أرهق قدرة مستودعات كيماديا وأثﱠر على إدخال البيانات في حينه. |
However, these deliveries do not include any phase II supplies. | UN | ومع ذلك، فإن عمليات التسليم هذه لا تتضمن أي إمدادات تتصل بالمرحلة الثانية. |
My Government has taken concrete steps to streamline the sale of these goods, and a number of deliveries have been confirmed. | UN | ولقد اتخذت حكومتي خطوات ملموسة من أجل تبسيط بيع هذه السلع، وثبت إتمام عدد من عمليات التسليم. |
Number of deliveries and pick-up stops for internal delivery | UN | عدد عمليات التسليم ومرات الاستلام للتوصيل الداخلي |
The working group will be asked to consider and review the various aspects involved to ensure effective implementation of controlled delivery operations. | UN | سوف يُطلب من الفريق العامل أن ينظر في مختلف الجوانب المشمولة بضمان تنفيذ عمليات التسليم المراقَب تنفيذا فعّالا وأن يستعرضها. |
The effectiveness of controlled delivery operations in identifying those involved in trafficking syndicates was noted. | UN | ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار. |
The Meeting was informed that some law enforcement agencies in Western Europe were not supporting controlled delivery operations when cannabis was involved. | UN | وأُعلم الاجتماع بأن بعض أجهزة إنفاذ القانون في منطقة أوروبا الغربية لا تؤيد عمليات التسليم المراقب حينما تتعلق بالقنب. |
Such agreements were an important part of the framework for joint operations, including controlled delivery operations. | UN | وذُكر أن تلك الاتفاقات تمثـّل جزءا هاما من اطار العمليات المشتركة، بما فيها عمليات التسليم المراقَب. |
Finally, the Special Rapporteur notes Egypt's leadership role, particularly in the region, in regard to the international fight against terrorism and expresses concern regarding the use of extraordinary renditions. | UN | وأخيراً يلاحظ المقرر الخاص دور القيادة المصرية، وخاصة في المنطقة، على صعيد المكافحة الدولية ضد الإرهاب، ويعرب عن قلقه من استعمال عمليات التسليم الاستثنائية. |
The State party should ensure that future extraditions take place within a legal framework that recognizes the obligations imposed by the Covenant. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف ضمان احترام عمليات التسليم في المستقبل لإطار قانوني يقر بالالتزامات التي يفرضها العهد. |
The role of the Government in this practice allegedly consisted of allowing the use of the airports of Cyprus to transport victims of rendition. | UN | ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات قبرص لنقل ضحايا عمليات التسليم. |
The hand-over operations usually took place from Iraq to Kuwait with the United Nations acting as facilitator, registrar and certifier. | UN | وعادة ما كانت تجري عمليات التسليم من العراق إلى الكويت مع قيام اﻷمم المتحدة بدور التسهيل والتسجيل والمصادقة. |
:: The Facilities Management Service had considered engaging a consultant to bolster its expertise and capacity for planning and implementing successful handovers. | UN | :: كانت دائرة إدارة المرافق قد فكرت في الاستعانة بخبير استشاري لتعزيز درايتها الفنية وقدرتها في مجال التخطيط وتنفيذ عمليات التسليم بصورة ناجحة. |
Although there is no provision for a simplified procedure under Russian legislation, the Russian Federation operates an administrative rather than a judicial procedure for taking decisions on extradition. | UN | وبالرغم من أن التشريعات الروسية لا تنص على إجراءات مبسّطة لتسليم المطلوبين، فإنَّ الاتحاد الروسي يستخدم إجراءات إدارية، وليست قضائية، للبت في عمليات التسليم. |
26. The Board recommends that the Administration: (a) expedite the write-off process for assets left in the liquidated missions and achieve full disposal by the end of financial year 2013/14; and (b) enhance the management of transferred assets by promptly identifying the entity responsible for loss or damage during transfer-out and transfer-in delivery. | UN | 26 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) الإسراع في عملية شطب الأصول المتبقية في البعثات المصفاة وتحقيق التصرف التام فيها بحلول نهاية السنة المالية 2013/2014؛ و (ب) تعزيز إدارة الأصول المنقولة من خلال القيام على الفور بتحديد الكيان المسؤول عن الخسارة أو التلف أثناء عمليات التسليم التي تتم في إطار نقل الأصول إلى خارج البعثة أو إلى داخلها. |