It further regrets that there was no possibility for a legal or judicial remedy against those expulsions. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود أية إمكانية للتظلم قانونيا أو قضائيا من عمليات الطرد هذه. |
It was maintained that, in the twenty-first century, collective expulsions should be treated as prima facie prohibited. | UN | وأُكد أنه ينبغي أن تُعتبَر عمليات الطرد الجماعي، في القرن الحادي والعشرين، أمراً محرماً بداهةً. |
The Commission was unable to determine the extent to which such expulsions occurred due to insufficient evidence. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد المدى الذي بلغته عمليات الطرد بسبب عدم توافر أدلة كافية. |
It was also proposed that a draft article should state that the need to respect human rights entailed the prohibition of using expulsion as a countermeasure. | UN | واقتُرح أيضاً الإشارة، ضمن مشروع مادة، إلى أن متطلبات احترام حقوق الإنسان تستلزم حظر عمليات الطرد كتدبير مضاد. |
He also visited eviction sites and participated in the celebrations of Human Rights Day in central Phnom Penh. | UN | وزار أيضاً مواقع عمليات الطرد وشارك في الاحتفالات بيوم حقوق الإنسان في وسط بنوم بنه. |
The situation is even more serious when violence is used during expulsions. | UN | بل إن الحالة تصبح أكثر خطورة حينما يتم اللجوء إلى العنف أثناء عمليات الطرد. |
Serious human rights violations, including sexual violence, were reported in the context of the expulsions. | UN | وأفيد بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي، في سياق عمليات الطرد. |
The situation is even more serious when violence is used during expulsions. | UN | بل إن الحالة تصبح أكثر خطورة حينما يتم اللجوء إلى العنف أثناء عمليات الطرد. |
There are still other problems, such as the recurring phenomena of mass expulsions or forced relocation of populations, which in recent years have adversely affected millions of persons. | UN | ولا تزال هناك مشاكل أخرى مثل الظواهر المتكررة المتمثلة في عمليات الطرد الجماعي أو عمليات الترحيل القسري للسكان التي أضرت في السنوات الأخيرة بملايين الأشخاص. |
Those expulsions were followed by the spontaneous return of thousands of other refugees, who were probably afraid that they would face the same fate. | UN | وفي أعقاب عمليات الطرد المذكورة بدأ آلاف اللاجئين اﻵخرين يعودون طوعاً تحسباً من مصير مشابه لا شك. |
These conclusions were endorsed by the judiciary of the State party, and the Government lifted the suspension on expulsions. | UN | وأيد هذه الاستنتاجات الجهاز القضائي بالدولة الطرف، فرفعت الحكومة تعليق عمليات الطرد. |
An independent committee supervises the process regarding return, including forced expulsions and the use of force. | UN | وتشرف لجنة مستقلة على عملية العودة، بما فيها عمليات الطرد القسري واستخدام القوة. |
However, it was suggested that mass expulsions occurring in situations of armed conflict might be covered. | UN | غير أنه اقترح أن تدرج عمليات الطرد الجماعي التي تحدث في حالات النـزاع المسلح. |
Thirdly, the principle of non-discrimination may be of particular relevance to the prohibition of collective expulsions. | UN | ثالثا، قد يكون مبدأ عدم التمييز ذا صلة بشكل خاص بحظر عمليات الطرد الجماعي. |
There is also evidence to suggest that these expulsions included some dual national relatives of persons who had been expelled as security risks and may have included some dual nationals who were expelled against their will. | UN | كما أن هناك أدلة أيضا تشير إلى أن عمليات الطرد هذه شملت بعض أقارب أشخاص مزدوجي الجنسية طُردوا بوصفهم يشكلون مخاطر أمنية وقد تكون شملت بعض مزدوجي الجنسية الذين طُردوا ضدا على إرادتهم. |
The Commission found that the expulsions that were supervised by ICRC complied with these rules. | UN | ورأت اللجنة أن عمليات الطرد التي أشرفت عليها لجنة الصليب الأحمر الدولية امتثلت لهذه القواعد. |
However, the unlawfulness of a series of individual expulsions would not change the character of such expulsions from the expulsion of a number of individual aliens to a collective expulsion. | UN | غير أن الطابع غير القانوني لسلسلة من عمليات الطرد الفردية لا يغير طابع هذه العمليات من عمليات طرد تخص عددا من فرادى الأجانب إلى عملية طرد جماعي. |
In past centuries, the practice of collective expulsion of aliens in time of war was not unusual. | UN | ففي القرون الماضية، لم تكن ممارسة عمليات الطرد الجماعي للأجانب وقت الحرب ممارسة نادرة. |
Throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. | UN | ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين. |
He also pointed out that the issue of evictions was soon to be discussed by the Government and Parliament of the Republic. | UN | وأشار كذلك الى أن حكومة الجمهورية وبرلمانها سيناقشان قريبا قضية عمليات الطرد. |
Israeli practices related to housing, as well as the evictions and demolitions of Palestinian homes, are illegal and unacceptable. | UN | الممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالإسكان، وأيضا عمليات الطرد وهدم المنازل الفلسطينية، غير قانونية وغير مقبولة. |
103. Inter-ethnic tensions within the Federation and between the two entities continues to prompt forced and illegal evictions of minorities. | UN | ٣٠١ - وتواصل التوترات فيما بين اﻷعراق داخل الاتحاد وبين الكيانين في حفز عمليات الطرد القسرية وغير القانونية لﻷقليات. |
The State party should also ensure that all cases of forced deportation are carried out in a manner consistent with the provisions of the Convention. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن تحرص الدولة الطرف في جميع الحالات على جعل عمليات الطرد القسري تجري في ظروف مطابقة لأحكام الاتفاقية. |
The international community has raised serious concerns over ongoing forced evictions in East Jerusalem and Area C. | UN | وأعرب المجتمع الدولي عن مخاوف شديدة من عمليات الطرد القسري الجارية حاليا في القدس الشرقية والمنطقة جيم. |