"عمليات للأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations operations
        
    (v) Review of security levels wherever United Nations operations occur; UN ' 5` استعراض المستويات الأمنية في أي مكان تجري فيه عمليات للأمم المتحدة؛
    However, in many areas of United Nations operations, no base maps are available. UN إلا أنه ليس ثمة أي خرائط أساسية في عدة مناطق حيث توجد عمليات للأمم المتحدة.
    More countries, particularly those hosting United Nations operations, would consequently find it more attractive to become parties to the protocol. UN وقال إن عدداً متزايداً من الدول، خاصة تلك التى تستقبل عمليات للأمم المتحدة، ستصبح راغبة في الانضمام إلى البروتوكول.
    As a longer-term solution, they supported the proposal for a convention that would require Member States to exercise criminal jurisdiction over their nationals who were participating in United Nations operations abroad. UN وكحل أطول أجلا، تدعم هذه الوفود الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية تقضي بأن تقوم الدول الأعضاء بممارسة الولاية القضائية الجنائية على مواطنيها المشاركين خارج حدودها في عمليات للأمم المتحدة.
    The CANZ group supported the proposal for a convention requiring Member States to exercise criminal jurisdiction. over their nationals participating in United Nations operations abroad, as a way of strengthening the legitimacy and integrity of such operations. UN وأعرب المتحدث عن تأييد المجموعة لمقترح وضع معاهدة يطلب فيها إلى الدول الأعضاء ممارسة الولاية القضائية على رعاياها المشاركين في عمليات للأمم المتحدة خارج بلدانهم، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز شرعية تلك العمليات ونزاهتها.
    Training courses for staff of the United Nations and non-governmental organizations working in six United Nations operations where a threat of mines or explosives remnants of war exists UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في ست عمليات للأمم المتحدة تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب
    The CANZ group supported the proposal to draft a convention requiring Member States to exercise criminal jurisdiction over their nationals participating in United Nations operations abroad as a way of strengthening the integrity of the United Nations system and promoting the highest standards of professionalism among its personnel. UN وتدعم الجماعة أيضاً الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية تقضي بأن تقوم الدول الأعضاء بممارسة الولاية القضائية الجنائية على رعاياها المشاركين خارج حدودها في عمليات للأمم المتحدة، كوسيلة لتدعيم نزاهة منظومة الأمم المتحدة والتشجيع على الاستمساك بأرفع المعايير المهنية بين موظفيها.
    The United Nations should continue to encourage States to establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals participating in United Nations operations who committed serious crimes in a host State, and to cooperate among themselves and with the Organization in the investigation of such crimes. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل تشجيع الدول الأعضاء على إقامة وممارسة الولاية القضائية الجنائية على رعاياها المشاركين في عمليات للأمم المتحدة، الذين يرتكبون جرائم خطيرة في دولة مضيفة، وأن تتعاون فيما بينها، وبينها وبين المنظمة، في التحقيق في ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    (a) To consider promptly becoming parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, in particular those receiving United Nations operations on their territories; UN (أ) أن تنظر فوراً في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ولا سيما الدول التي تستقبل عمليات للأمم المتحدة على أراضيها؛
    (a) To consider promptly becoming parties to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, in particular those receiving United Nations operations on their territories; UN (أ) أن تنظر فوراً في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ولا سيما الدول التي تستقبل عمليات للأمم المتحدة على أراضيها؛
    4. Calls upon all States to consider promptly signing and acceding to or ratifying the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, in particular those receiving United Nations operations on their territories; UN 4- تطلب إلى جميع الدول أن تنظر فوراً في القيام بالتوقيع على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والانضمام إليها أو التصديق عليها، ولا سيما الدول التي تستقبل عمليات للأمم المتحدة على أراضيها؛
    32. The Secretariat also fully supports a convention requiring Member States to establish jurisdiction on an " extradite or prosecute " basis for crimes committed by persons participating in United Nations operations. UN 32 - كما تؤيد الأمانة تأييدا تاما وضع اتفاقية تلزم الدول الأطراف بفرض الولاية القضائية على أساس " التسليم أو المقاضاة " في حال الجرائم التي يرتكبها أشخاص يشاركون في عمليات للأمم المتحدة().
    (b) Reviewing and endorsing Security Risks Assessments, Security Plans, Minimum Operating Security Standards and Minimum Operating Residential Security Standards, and ongoing review of security levels wherever United Nations operations occur; UN (ب) استعراض وإقرار تقييمات المخاطر الأمنية، والخطط الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، وإجراء مراجعة مستمرة للمستويات الأمنية أنى وُجدت عمليات للأمم المتحدة؛
    However, for purposes of the present note, the Secretariat is of the view that the report's recommendations should apply to all personnel in United Nations operations (including contractors and consultants) other than military members of national contingents. UN غير أنه لأغراض هذه المذكرة ترى الأمانة العامة أنه ينبغي أن تكون توصيات التقرير منطبقة على جميع الأفراد العاملين في عمليات للأمم المتحدة (بما يشمل المتعاقدين والاستشاريين) خلاف الأفراد العسكريين المنضمين للوحدات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more