(iii) Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; | UN | ' 3` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن الدول الأعضاء أو يهدد أمن أو سلامة القيام بأية عملية أو أي نشاط للمنظمة؛ |
(iii) Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; | UN | ' 3` المعلومات التي قد يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض أمن الدول الأعضاء للخطر أو الإخلال بأمن أو حسن سير أي عملية أو نشاط للمنظمة؛ |
They must now be translated into a wide range of actions that will progressively end the role of nuclear weapons in State security policies, and into a negotiating process, or processes, within agreed forums and time frames. | UN | ويجب الآن أن تتم ترجمتهما إلى طائفة واسعة من الإجراءات التي تنهي بشكل تدريجي دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول، وإلى عملية أو عمليات تفاوضية في إطار منتديات وأطر زمنية متفق عليها. |
The province has been looking at ways to increase the staffing complement of Aboriginal individuals though a formal process or criteria, which has not yet been adopted. | UN | وقد نظرت المقاطعة في طرق لزيادة عدد الموظفين من أبناء الشعوب الأصلية بواسطة عملية أو معايير لم تُعتمد بعد. |
Nor was there accountability when the person affected had no easy, practical or effective means of ensuring fulfilment of the obligations of public officials. | UN | كما لا تكون هناك مساءلة حين لا تكون أمام الشخص المتضرر وسيلة ميسرة أو عملية أو فعالة لتأمين الوفاء بالتزامات الموظفين العموميين. |
A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. | UN | ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة. |
This calling should not be compromised by practical and financial considerations. | UN | ولا يمكن المساس بذلك بسبب اعتبارات عملية أو مالية. |
Business unit means any operation or office, which is led by management. | UN | :: وحدة العمل تعني أي عملية أو مكتب يخضع لإدارة. |
It deals exclusively with how the United Nations can improve its performance, once a decision has been made to undertake a specific operation or activity. | UN | لكنه يتصدى حصرا لكيفية قيام الأمم المتحدة بتحسين أدائها بمجرد اتخاذ قرار بشأن الاضطلاع بأي عملية أو نشاط محددين؛ |
Business unit means any operation or office, which is led by management. | UN | :: وحدة أعمال تعني أي عملية أو مكتب يخضع لإدارة. |
Only entities having direct control of an operation or an activity should be held responsible for any consequent damage. | UN | والكيانات التي لها سيطرة مباشرة على أي عملية أو أي نشاط هي وحدها التي ينبغي أن تعتبر مسؤولة عن أي ضرر لاحق. |
A mandate authorized by the Security Council provides the framework for formulation of a detailed operational plan for a peace-keeping operation or mission. | UN | فالولاية التي يخولها مجلس اﻷمن توفر اﻹطار اللازم لصوغ خطة تشغيلية مفصﱠلة ﻷي عملية أو بعثة متعلقة بحفظ السلام. |
Others were of the view that actions taken by developing countries, but not supported by external sources of funding, would be measured and reported according to national standards, and would not be verified by any international process or entity. | UN | وكان من رأي البعض الآخر أن الأعمال التي تقوم البلدان النامية، ولكن لا تدعمها مصادر تمويل خارجية، يمكن قياسها والإبلاغ عنها وفقاً لمعايير وطنية، ولن يتم التحقق منها عن طريق أي عملية أو كيان دولي. |
If there is a divergence of views on security concerns, the same absence of convergence among key States will also impede progress in any alternative process or mechanism. | UN | وإن كان هناك اختلاف في الآراء بشأن الانشغالات الأمنية، فغياب التوافق ذاته بين الدول الرئيسية سيعوق أيضاً إحراز التقدم في أي عملية أو آلية بديلة. |
We envision a process or mechanism within the United Nations system with the objective of harnessing its potential. | UN | ونحن نتوخى إيجاد عملية أو آلية في داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف الاستفادة من إمكاناتها. |
UPC commanders released children without letting them go through any formal process or transit facilities. | UN | وقد قام قادة اتحاد الوطنيين الكونغوليين بتسريح الأطفال دون المرور بأي عملية أو بأي مرافق انتقالية رسمية. |
It is specified explicitly that it is an absolute requirement that no other practical or alternative exists. | UN | ومن المحدد بوضوح أن هذا الأمر شرط مطلق في حال عدم وجود أية مخارج عملية أو بديلة أخرى. |
It is specified explicitly that it is an absolute requirement that no other practical or alternative exists. | UN | ومن المحدد بوضوح أن هذا الأمر شرط مطلق في حال عدم وجود أية مخارج عملية أو بديلة أخرى. |
The difficulties encountered were either practical or political. | UN | وكانت المصاعب التي ووجهت إما مصاعب عملية أو سياسية. |
A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. | UN | ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة. |
A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. | UN | ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة. |
The availability of family planning information and advice and women's access to it should have been described, as should any practical and legal measures taken to eliminate the remaining vestiges of discrimination in education. | UN | وكان ينبغي وصف توفر المعلومات والنصائح بشأن تنظيم اﻷسرة وعن إمكانية حصول المرأة عليها، كما كان ينبغي وصف ما أتخذ من تدابير عملية أو قانونية للقضاء على ما تبقى من مظاهر التمييز في مجال التعليم. |
No operations or activities to which the measures envisaged in resolutions 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008) might be applicable have been identified to date. | UN | ولم تسجل حتى الآن أي عملية أو أنشطة تستحق أن تطبق عليها بالفعل التدابير المتوخاة في القرارات 1696 (2006)، و 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008). |
When those officers are absent for operational or administrative reasons, professional security support to the designated official is entirely dependent on whether United Nations organizations or programmes have also been able to deploy field security officers with the necessary expertise to the country concerned. | UN | وعندما يتغيب هؤلاء لأسباب عملية أو إدارية، يصبح تقديم الدعم الأمني المهني لموظف الأمن المسؤول أمر مرهون بصورة كاملة بما إذا كانت مؤسسات الأمم المتحدة أو برامجها قادرة أيضا على إيفاد ضباط للأمن الميداني يتمتعون بالخبرة اللازمة إلى البلد المعني. |