"عملية التخلص" - Translation from Arabic to English

    • disposal
        
    • the phase-out
        
    • disposition
        
    • phaseout
        
    Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. UN وفي غضون ذلك، يتم الاحتفاظ بالأصول الموصى بشطبها في نظام الجرد المتعلق بها ريثما تكتمل عملية التخلص.
    The realized losses were mainly generated in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. UN ونجمت الخسائر المتحققة بشكل أساسي عن عملية التخلص من الصكوك ذات الأداء الضعيف.
    The functions of the Subcommittee include promoting public awareness and developing, managing and implementing the process of weapons disposal; UN وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛
    Additionally, stockpiling and illicit movements of methyl bromide were already hampering the phase-out. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخزين بروميد الميثيل ونقله بصورة غير مشروعة يعوق بالفعل عملية التخلص التدريجي منه.
    Parties have requested that the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) annually update the status of technical feasibility and the phase-out progress. UN طلبت الأطراف أن يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سنوياً باستكمال حالة الجدوى التقنية ومدى التقدم المحرز في عملية التخلص التدريجي.
    The appraisal and disposition of all judicial records maintained by the Appeals Chambers Support Section in The Hague is complete. UN وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي.
    The disposal of surplus assets was carried out through write-off action and sales. UN ونفذت عملية التخلص من الأصول الفائضة من خلال إجراءات الشطب والمبيعات.
    Many organisations want the disposal of nuclear fuel and waste to be done only domestically. UN وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده.
    Sufficient multilateral funding of the Russian programme remains an important prerequisite for starting the disposal. UN ويظل توفير ما يكفي من التمويل المتعدد الأطراف للبرنامج الروسي شرطا مسبقا مهما لبدء عملية التخلص.
    There are plans to enact a law on the management of waste, which will regulate the issue of medical waste disposal. UN ولا توجد خطط لسن قانون فيما يتعلق بإدارة النفايات من أجل تنظيم عملية التخلص من النفايات الطبية.
    The Council calls upon the donor community to continue supporting the implementation of the Agreement, in particular the weapons disposal process. UN ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة.
    The functions of the Subcommittee include promoting public awareness and developing, managing and implementing the process of weapons disposal; UN وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛
    The movement document is designed to track hazardous waste from generation to lawful disposal or recycling. UN وقد أعدت وثيقة النقل لتتبع مسار النفايات الخطرة ابتداء من منشئها إلى عملية التخلص منها بصورة قانونية أو إعادة دورانها.
    These posts are requested to streamline the disposal of written-off assets, inventory and facilities management and to improve the control of cargo movements. UN وهذه الوظائف مطلوبة لتبسيط عملية التخلص من الأصول المشطوبة، وإدارة المخزون والمرافق، وتحسين الرقابة على تنقلات الشحنات.
    The Constituent Assembly cannot be established, however, until the completion of stage II of weapons disposal has been verified. UN بيد أنه لا يمكن إنشاء الجمعية التأسيسية قبل التحقق من إتمام المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة.
    The Convention then defines disposal by reference to a set of technical annexes. UN بعد ذلك تعرف الاتفاقية عملية التخلص من خلال الإشارة الى مجموعة من المرفقات التقنية.
    Formulation 2: The weight or volume of objects or substances that enter the waste stream before disposal takes place. UN الصيغة 2: وزن أو حجم الأشياء أو المواد التي تدخل في تيار النفايات قبل إجراء عملية التخلص من النفايات.
    A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. UN لا بد من وضع إطار سياساتي قوى قبل تنفيذ عملية التخلص ويشمل ذلك وضع أطر تنظيمية وقانونية ، وتنمية عمليات تدريب موظفي الجمارك وتنفيذ نظم الحصص والتراخيص.
    A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. UN يجب وضع إطار قوي للسياسات قبل المضي في تنفيذ عملية التخلص التدريجي التام، ويشمل ذلك وضع أُطر تنظيمية وقانونية، ووضع تدريب جمركي، وتنفيذ نظم للحصص والترخيص.
    Sustaining the phase-out and finishing the job UN دعم عملية التخلص التدريجي وإنهاء المهمة
    That production and consumption represented deviations from the Party's obligation to maintain total phaseout. UN وبأن الإنتاج والاستهلاك مثلا انحرافين عن التزام الطرف بالاستمرار في عملية التخلص التدريجي الكامل من هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more