Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. | UN | وفي غضون ذلك، يتم الاحتفاظ بالأصول الموصى بشطبها في نظام الجرد المتعلق بها ريثما تكتمل عملية التخلص. |
The realized losses were mainly generated in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. | UN | ونجمت الخسائر المتحققة بشكل أساسي عن عملية التخلص من الصكوك ذات الأداء الضعيف. |
The functions of the Subcommittee include promoting public awareness and developing, managing and implementing the process of weapons disposal; | UN | وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛ |
Additionally, stockpiling and illicit movements of methyl bromide were already hampering the phase-out. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تخزين بروميد الميثيل ونقله بصورة غير مشروعة يعوق بالفعل عملية التخلص التدريجي منه. |
Parties have requested that the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) annually update the status of technical feasibility and the phase-out progress. | UN | طلبت الأطراف أن يقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سنوياً باستكمال حالة الجدوى التقنية ومدى التقدم المحرز في عملية التخلص التدريجي. |
The appraisal and disposition of all judicial records maintained by the Appeals Chambers Support Section in The Hague is complete. | UN | وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي. |
The disposal of surplus assets was carried out through write-off action and sales. | UN | ونفذت عملية التخلص من الأصول الفائضة من خلال إجراءات الشطب والمبيعات. |
Many organisations want the disposal of nuclear fuel and waste to be done only domestically. | UN | وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده. |
Sufficient multilateral funding of the Russian programme remains an important prerequisite for starting the disposal. | UN | ويظل توفير ما يكفي من التمويل المتعدد الأطراف للبرنامج الروسي شرطا مسبقا مهما لبدء عملية التخلص. |
There are plans to enact a law on the management of waste, which will regulate the issue of medical waste disposal. | UN | ولا توجد خطط لسن قانون فيما يتعلق بإدارة النفايات من أجل تنظيم عملية التخلص من النفايات الطبية. |
The Council calls upon the donor community to continue supporting the implementation of the Agreement, in particular the weapons disposal process. | UN | ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة. |
The functions of the Subcommittee include promoting public awareness and developing, managing and implementing the process of weapons disposal; | UN | وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛ |
The movement document is designed to track hazardous waste from generation to lawful disposal or recycling. | UN | وقد أعدت وثيقة النقل لتتبع مسار النفايات الخطرة ابتداء من منشئها إلى عملية التخلص منها بصورة قانونية أو إعادة دورانها. |
These posts are requested to streamline the disposal of written-off assets, inventory and facilities management and to improve the control of cargo movements. | UN | وهذه الوظائف مطلوبة لتبسيط عملية التخلص من الأصول المشطوبة، وإدارة المخزون والمرافق، وتحسين الرقابة على تنقلات الشحنات. |
The Constituent Assembly cannot be established, however, until the completion of stage II of weapons disposal has been verified. | UN | بيد أنه لا يمكن إنشاء الجمعية التأسيسية قبل التحقق من إتمام المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة. |
The Convention then defines disposal by reference to a set of technical annexes. | UN | بعد ذلك تعرف الاتفاقية عملية التخلص من خلال الإشارة الى مجموعة من المرفقات التقنية. |
Formulation 2: The weight or volume of objects or substances that enter the waste stream before disposal takes place. | UN | الصيغة 2: وزن أو حجم الأشياء أو المواد التي تدخل في تيار النفايات قبل إجراء عملية التخلص من النفايات. |
A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. | UN | لا بد من وضع إطار سياساتي قوى قبل تنفيذ عملية التخلص ويشمل ذلك وضع أطر تنظيمية وقانونية ، وتنمية عمليات تدريب موظفي الجمارك وتنفيذ نظم الحصص والتراخيص. |
A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. | UN | يجب وضع إطار قوي للسياسات قبل المضي في تنفيذ عملية التخلص التدريجي التام، ويشمل ذلك وضع أُطر تنظيمية وقانونية، ووضع تدريب جمركي، وتنفيذ نظم للحصص والترخيص. |
Sustaining the phase-out and finishing the job | UN | دعم عملية التخلص التدريجي وإنهاء المهمة |
That production and consumption represented deviations from the Party's obligation to maintain total phaseout. | UN | وبأن الإنتاج والاستهلاك مثلا انحرافين عن التزام الطرف بالاستمرار في عملية التخلص التدريجي الكامل من هذه المواد. |