"عميقة الجذور" - Translation from Arabic to English

    • deeply rooted
        
    • deep-rooted
        
    • deep-seated
        
    • deeply entrenched
        
    • run deep
        
    • deep rooted
        
    • strongly rooted
        
    The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. UN كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور.
    The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. UN كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور.
    Turkey had deep-rooted historical ties with the Middle East and maintained cordial relations with all the countries and peoples of the region. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    Behind the immediate symptoms of conflict, we often find deep-rooted structural causes. UN فكثيراً ما نجد وراء الأعراض المباشرة للصراع أسباباً هيكلية عميقة الجذور.
    It provides an acceptable framework for the resolution of deep-seated, historic differences in that part of the world. UN فهو يوفر إطارا مقبولا لحسم خلافات تاريخية عميقة الجذور في ذلك الجزء من العالم.
    In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. UN ففي المناطق الريفية، لا تزال الممارسة التقليدية المتمثلة بتفضيل البنين على البنات عميقة الجذور وواسعة الانتشار.
    FGM is a deeply rooted and widely practiced tradition in many countries, including developed ones. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عادة عميقة الجذور وواسعة الانتشار في العديد من البلدان، بما في ذلك المتقدمة منها.
    First, there are deeply rooted social and economic causes underlying the digital divide. UN النقطة الأولى، هي أنه توجد أسباب اجتماعية واقتصادية عميقة الجذور للفجوة الرقمية.
    There was a deeply rooted distrust for the authorities and other actors from outside local communities. UN واسترسل يقول إن ثمة عدم ثقة عميقة الجذور حيال السلطات وذوي الأدوار الآخرين من خارج المجتمعات المحلية.
    Fundamental rights had become deeply rooted in the culture, traditions and way of life of the people of Dominica. UN وأصبحت الحقوق الأساسية عميقة الجذور في ثقافة الشعب الدومينيكي وتقاليده وأسلوب عيشه.
    Some discriminatory practices are so deeply rooted that they are perceived as the result of unchangeable conditions. UN وبعض الممارسات التمييزية عميقة الجذور الى حد أنها تعتبر نتيجة ظروف لا يمكن تغييرها.
    They now understood that the problem was deeply rooted in and encountered at all levels of society. UN فهذه السلطات تدرك اﻵن أن هذه المشكلة عميقة الجذور في جميع مستويات المجتمع وتواجَه في هذه المستويات كلها.
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people, dating back to the 1920s. UN وترتبط تركيا بروابط تاريخية وثقافية عميقة الجذور مع الشعب الأفغاني، يرجع تاريخها إلى العشرينات من القرن الماضي.
    It was clear that the existing international financial system had deep-rooted problems and required wholesale reform. UN واتضح أن النظام المالي الدولي القائم ينطوي على مشاكل عميقة الجذور ويتطلب إصلاحاً شاملاً.
    Accordingly, deep-rooted and longstanding indiscipline issues have not been addressed adequately. UN وتبعا لذلك، لم تتم معالجة قضايا عدم الانضباط عميقة الجذور وطويلة الأمد على نحو واف.
    Poverty is a complex phenomenon to understand and its linkages with commodity production are deep-rooted and multifaceted. UN ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه.
    4. These difficulties are exacerbated by a situation of deep-rooted structural problems that can only be overcome in the long run. UN ٤ - ويزيد من هذه الصعوبات وجود مشاكل هيكلية عميقة الجذور لا يمكن التغلب عليها إلا في اﻷجل الطويل.
    It really cannot be based on deep-rooted democratic traditions or upon abundant resources. UN فهي لا تستند فعلا الى تقاليد ديمقراطية عميقة الجذور أو الى موارد كافية.
    The Korean people have a deep-seated grudge against Japan that must be paid off with blood. UN وللشعب الكوري مآخذ عميقة الجذور على اليابان يجب أن يُدفع ثمنها دما.
    This session is taking place at a time when the world economic situation is riven by deep-seated imbalances. UN وتنعقد هذه الدورة في وقت تجتاح فيه الحالة الاقتصادية في العالم اختلالات عميقة الجذور.
    We also acknowledge that cultural practices are deeply entrenched ways of life that will certainly take time to change. UN ونعترف أيضا بأن الممارسات الثقافية تمثل طرق حياة عميقة الجذور ستستغرق بالتأكيد وقتا طويلا لتغييرها.
    These factors create perceptions and ideas of inferiority that run deep in society and in women themselves. UN وتخلق هذه العوامل مفاهيم وأفكارا بالوضاعة عميقة الجذور في المجتمع وفي المرأة ذاتها.
    Some of the challenges are unique to the nuclear emergencies, and their human consequences can be deep rooted and long-lasting. UN وتنفرد الطوارئ النووية ببعض التحديات، ويمكن أن تكون عواقبها الإنسانية عميقة الجذور وطويلة الأمد.
    The practice of children carrying their fathers' names was strongly rooted in the culture of the country. UN ولا يتضمن التشريع الحالي أي حكم يفرض اسم أسرة آخر والممارسة المتعلقة بحمل الأطفال لأسماء أبائهم هي ممارسة عميقة الجذور في ثقافة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more