"عناصر من" - Translation from Arabic to English

    • elements of
        
    • elements from
        
    • members of
        
    • components of
        
    • agents
        
    • elements in
        
    • personnel
        
    • actors
        
    • officers
        
    • elements as
        
    elements of the capital master plan were currently scheduled for delivery after the Office of the Capital Master Plan closed. UN فهناك عناصر من المخطط العام لتجديد مباني المقر يزمع إنجازها بعد إقفال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    elements of the capital master plan are currently scheduled for delivery after the Office of the Capital Master Plan closes; UN فهناك عناصر من المخطط العام لتجديد مباني المقر يزمع إنجازها بعد إقفال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The issue of constructive dismissal comprised elements of both types of harassment. UN فمسألة الفصل الاعتباري تنطوي على عناصر من كلا النوعين من التحرشات.
    It incorporates extensively elements from the Universal Declaration of Human Rights. UN ويدمج الدستور بشكل مستفيض عناصر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It is frequently members of the State Judicial Police and the army working together who carry out the arrests. UN وكثيراً ما يشترك في عمليات الاعتقال هذه عناصر من الشرطة القضائية للولاية بالتنسيق مع عناصر من الجيش.
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    Providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. UN وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية.
    elements of the Pakistani, French, United States, Moroccan and Italian contingents participated in the first day's actions. UN وفي اليوم اﻷول من هذه الاجراءات، شاركت عناصر من الوحدات العسكرية التابعة لفرنسا والولايات المتحدة والمغرب وايطاليا.
    However, as Canada was in favour of several elements of the draft, it had voted in favour. UN واستدركت تقول إن كندا تؤيد مع ذلك عدة عناصر من المشروع لذلك فقد صوتت لتأييده.
    There are also hybrid regimes that have elements of both. UN وثمة أيضا أنظمة هجين تتضمن عناصر من كلا المبدأين.
    The Mechanism has previously identified elements of the structure for managing diamonds, the Ministry of Natural Resources (MIRNA). UN وقد سبق للآلية أن حددت عناصر من هيكل إدارة الماس وهو وزارة الموارد الطبيعية التابعة ليونيتا.
    Most current threats are complex and combine elements of both. UN وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين.
    The delegation also added that there was a possibility that elements of the Chadian National Army had recruited and used children. UN وأضاف الوفد قائلا أيضا أن ثمة احتمالا بأن تكون عناصر من الجيش الوطني التشادي قد قامت بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Yes, the tune is by Luther and it brings in elements of the popular music of the time. Open Subtitles سارههيرزر نعم، فاللحن تم بواسطة لوثر و يستحضر هذا اللحن عناصر من الموسيقى الشائعة لذلك الوقت
    We have confirmed information that this conspiracy was conceived, sponsored and directed by elements of the Government of Iran. UN وإن لدينا معلومات مؤكدة تفيد بأن هذه المؤامرة كانت من تدبير عناصر من حكومة إيران وتحت إشرافها وبتوجيه منها.
    This will be accomplished by using robust and forward deployed elements of the Joint Logistics Operations Centre, assuring a quick response and return time. UN وسيتم تحقيق ذلك باستخدام عناصر من المركز المشترك للعمليات اللوجستية ذات قوة وانتشار ميداني في خطوط متقدمة، ضمانا للاستجابة ورد الفعل السريعين.
    elements from the National Action Plan and the Supplementary Measures are included in various parts of this report. UN وترد عناصر من خطة العمل الوطنية والتدابير التكميلية في أجزاء مختلفة من هذا التقرير.
    (ii) To combine elements from existing definitions; UN ' 2` الجمع بين عناصر من التعاريف الموجودة؛
    While most cases are attributed to members of the National Police, cases involving the National Civil Police have also occurred. UN ورغم أن معظمها ينسب إلى عناصر من الشرطة الوطنية، فقد سجلت أيضا انتهاكات تنسب إلى الشرطة المدنية الوطنية.
    The action of members of the Special Intervention Force starts and ends at the time of arrest, which is conducted in conjunction with criminal investigation officers. UN وتشارك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض مع عناصر من الشرطة القضائية وتنتهي مهمتها عند انتهاء عملية القبض.
    Most of the residents living in the Gobi and steppe regions drink water, which is not suitable for consumption, containing salt and components of heavy metals in some areas. UN فمعظم السكان الذين يعيشون في منطقة غوبي ومنطقة الإستبس يشربون مياها لا تصلح للشرب لأنها تحتوي على أملاح وعلى عناصر من المعادن الثقيلة في بعض المناطق.
    Federal agents and uniforms are inbound at this time. Open Subtitles عناصر من المباحث متجّهين للداخل في هذا الوقتِ
    I have established a planning team, which is led from United Nations Headquarters in New York and includes United Nations elements in Khartoum and Addis Ababa. UN وقد أنشأتُ فريقا للتخطيط يتولى مقر الأمم المتحدة بنيويورك قيادته ويضم عناصر من الأمم المتحدة في الخرطوم وأديس أبابا.
    personnel of the 35th military zone in the course of an operation carried out following an attack allegedly by the guerrilla UN عناصر من المنطقة العسكرية الخامسة والثلاثين في عملية نُفﱢذت في أعقاب هجوم زُعم أن رجال حرب العصابات قاموا به
    The international community remains concerned about the threat posed by non-State actors acquiring weapons of mass destruction. UN ويظل المجتمع الدولي يراوده القلق حول التهديد الناجم عن حيازة عناصر من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    These tasks were not just confined to physical protection tasks but could incorporate such elements as security sector reform and rule of law elements. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more