"عناية عاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent attention
        
    • prompt attention
        
    • immediate attention
        
    However, the current security and human rights situation in the country's prisons remains difficult and requires urgent attention. UN إلا أن الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في الوقت الراهن في سجون هايتي تتسم بالصعوبة وتتطلب عناية عاجلة.
    Several other tasks require urgent attention in the near future. UN وتتطلب بضع مهام أخرى عناية عاجلة في المستقبل القريب.
    The rights of victims to an effective remedy require urgent attention, since time is of the essence in meeting such obligations. UN ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات.
    Please direct your requests to both to ensure prompt attention. UN ويرجى توجيه الطلبات إلى العنوانين لضمان الحصول على عناية عاجلة.
    Please direct requests to all three to ensure prompt attention. UN ويرجى توجيه جميع الطلبات إلى العناوين الثلاثة لكفالة حصولها على عناية عاجلة.
    The interim report by the consultant identified areas requiring immediate attention before the full review is undertaken. UN وقد حدد التقرير المؤقت المقدم من الخبير الاستشاري المجالات التي تستوجب عناية عاجلة قبل إجراء استعراض كامل.
    The atlas was used to identify vulnerable geographical areas which needed urgent attention. UN واستخدم الأطلس لتحديد المناطق الجغرافية المعرضة للتاثر التي تحتاج إلى إيلاء عناية عاجلة.
    However, several issues required urgent attention, including impunity. UN بيد أنه يلزم إيلاء عناية عاجلة لعدة مسائل، من بينها الإفلات من العقاب.
    The issue required urgent attention in the context of the forthcoming legislative reforms. UN ويلزم إيلاء هذه المسألة عناية عاجلة في سياق الإصلاحات التشريعية المقبلة.
    The Agency's vehicles were subject to inspection and suffered lengthy delays at Israeli checkpoints; and ambulances were prevented from transporting patients needing urgent attention. UN وتتعرض مركبات الوكالة للتفتيش وتعاني من تأخيرات طويلة عند نقاط التفتيش الإسرائيلية؛ وتُمنع سيارات الإٌسعاف من نقل المرضى الذين يحتاجون إلى عناية عاجلة.
    The lack of appropriate and separate sanitation facilities for girls also needs urgent attention. UN وتحتاج مسألة عدم وجود مرافق صحية ملائمة ومنفصلة للفتيات إلى عناية عاجلة أيضاً.
    The asymmetries in the international economic system, involving, inter alia, trade in goods and services, require urgent attention if development is to be truly universal and durable. UN إن أوجه عدم التساوق في النظام الاقتصادي الدولي التي تشتمل، من جملة أمور، على التجارة في السلع والخدمات، تتطلب عناية عاجلة إذا ما كان للتنمية أن تصبح عالمية ودائمة حقا.
    120. There are other dimensions of the vital relationship between the United Nations and troop-contributing countries that require urgent attention. UN 120 - وهناك أبعاد أخرى للعلاقة الحيوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات تحتاج إلى عناية عاجلة.
    urgent attention is needed to catalyse the next phase of HIV treatment and care. UN وثمة حاجة إلى إيلاء عناية عاجلة لتحفيز المرحلة المقبلة من مراحل معالجة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الرعاية لهم.
    The management of arms and ammunition stockpiles requires a level of regulatory capacity which will often need urgent attention in developing peacebuilding efforts. UN وتتطلب إدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة مستوى من القدرة التنظيمية كثيرا ما سيستلزم عناية عاجلة في مجال تنفيذ جهود بناء السلام.
    59. There are several humanitarian challenges that require urgent attention in the communities of return. UN 59 - ولا تزال مجتمعات العودة تواجه تحديات إنسانية عديدة تتطلب عناية عاجلة.
    The Government stresses that it is caring for a high number of refugees and displaced persons, more than 350,000 altogether, whose rights to shelter, dignity and security require urgent attention. UN وتؤكد الحكومة على أنها ترعى عددا أكبر من اللاجئين والمشردين، يزيد في مجموعه على ٣٥٠ ٠٠٠ شخص، تتطلب حقوقهم في المأوى والكرامة واﻷمن عناية عاجلة.
    For radio studio facilities, contact United Nations Radio by e-mail: chia-rubin@un.org; marchione-novoa@un.org; and martinich@un.org (please direct requests to all three e-mail addresses to ensure prompt attention). UN وللاستعلام بشأن توافر مرافق استوديوهات الإذاعة، يرجى الاتصال بإذاعة الأمم المتحدة عبر البريد الإلكتروني على العنوانين التاليين: chia-rubin@un.org؛ marchione-novoa@un.org؛ martinich@un.org (يُرجى توجيه الطلبات إلى عناوين البريد الإلكتروني الثلاثة جميعها لضمان الحصول على عناية عاجلة).
    For radio studio facilities, contact United Nations Radio by e-mail: chiarubin@un.org, and martinich@un.org (please direct requests to both e-mail addresses to ensure prompt attention). UN وللاستعلام بشأن توافر مرافق استديوهات الإذاعة، يرجى الاتصال بإذاعة الأمم المتحدة بواسطة البريد الإلكتروني على العناوين التالية: chia-rubin@un.org و martinich@un.org (ويرجى توجيه جميع الطلبات إلى العنوانين المذكورين لكفالة الحصول على عناية عاجلة).
    For radio studio facilities, contact United Nations Radio by e-mail: chiarubin@un.org, and martinich@un.org (please direct requests to both e-mail addresses to ensure prompt attention). UN وللاستعلام بشأن توافر مرافق استوديوهات الإذاعة، يرجى الاتصال بإذاعة الأمم المتحدة عبر البريد الإلكتروني على العنوانين التاليين: chia-rubin@un.org و martinich@un.org. (يُرجى توجيه جميع الطلبات إلى عنواني البريد الإلكتروني لكفالة حصولها على عناية عاجلة).
    If you need immediate attention, please see your physician for a referral. Open Subtitles إذا كنت تحتاج إلى عناية عاجلة من فضلك قم بزيارة الطبيب من أجل إحالتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more